Add parallel Print Page Options

仇敌攻击, 神救助

大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉文本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)

耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。

起来攻击我的竟然那么多。

有很多人议论我说:

“他从 神那里得不到救助。”

(细拉)

耶和华啊!你却是我周围的盾牌,

是我的荣耀,是使我抬起头来的。

我发声向耶和华呼求的时候,

他就从他的圣山上回答我。

(细拉)

我躺下,我睡觉,

我醒来,都因耶和华在扶持着我。

虽有千万人包围攻击我,

我也不怕。

耶和华啊!求你起来;

我的 神啊!求你拯救我,

你击打了我所有仇敌的脸颊,

打碎了恶人的牙齿。

救恩属于耶和华,

愿你赐福给你的子民。(细拉)

Yahweh, Save Me

A Psalm of David. When [a]he fled from Absalom his son.

O Yahweh, how (A)my adversaries have become many!
Many are rising up against me.
Many are saying [b]of my soul,
“There is no (B)salvation for him in God.” [c]Selah.

But You, O Yahweh, are (C)a shield about me,
My (D)glory, and the One who (E)lifts my head.
I was calling to Yahweh with my voice,
And He (F)answered me from (G)His holy [d]mountain. Selah.
[e]I (H)lay down and slept;
I awoke, for Yahweh sustains me.
I will (I)not be afraid of ten thousands of people
Who all around (J)have set themselves against me.

(K)Arise, O Yahweh; (L)save me, O my God!
For You have (M)struck all my enemies on the [f]cheek;
You [g]have (N)shattered the teeth of the wicked.
[h](O)Salvation belongs to Yahweh;
Your (P)blessing [i]be upon Your people! Selah.

Footnotes

  1. Psalm 3 Title 2 Sam 15:13-17, 29
  2. Psalm 3:2 Or to
  3. Psalm 3:2 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  4. Psalm 3:4 Or hill
  5. Psalm 3:5 Or As for me, I
  6. Psalm 3:7 Or jaw
  7. Psalm 3:7 Or shatter
  8. Psalm 3:8 Or Deliverance
  9. Psalm 3:8 Or is