Add parallel Print Page Options

晨兴之祈祷

大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。

耶和华啊,我的敌人何其加增!有许多人起来攻击我。
有许多人议论我说:“他得不着神的帮助。”(细拉)
但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
我躺下睡觉,我醒着,耶和华都保佑我。
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
耶和华啊,求你起来!我的神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
救恩属乎耶和华,愿你赐福给你的百姓。(细拉)

Bön om hjälp mot fiender

(A) En psalm av David när han flydde för sin son Absalom[a].

(B) Herre, hur många är inte
        mina fiender!
    Många reser sig mot mig,
många säger om min själ:
    "Han får ingen frälsning
        hos Gud." Sela[b]

(C) Men du, Herre, är en sköld
        runt omkring mig.
    Du är min ära,
        du lyfter mitt huvud.
(D) Jag ropar högt till Herren,
    och han svarar mig
        från sitt heliga berg. Sela

(E) Jag lade mig ner och somnade,
    jag vaknade igen,
        för Herren stöder mig.
(F) Jag fruktar inte tiotusen man
    som omringar mig från alla håll.

(G) Res dig, Herre!
        Fräls mig, min Gud!
    Du slår alla mina fiender på kinden[c],
        du krossar de gudlösas tänder.
(H) Frälsningen finns hos Herren.
    Låt din välsignelse vila
        över ditt folk! Sela

Footnotes

  1. 3:1 Absalom   gjorde uppror och fick med sig merparten av folket. Se 2 Sam 16:14f.
  2. 3:3 Sela   Musikalisk anvisning som troligen motsvarade ett solo eller mellanspel (så Septuaginta), eller möjligen repris.
  3. 3:8 kinden   Annan översättning: "käften".