诗篇 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
晨兴之祈祷
3 大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。
1 耶和华啊,我的敌人何其加增!有许多人起来攻击我。
2 有许多人议论我说:“他得不着神的帮助。”(细拉)
3 但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
4 我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
5 我躺下睡觉,我醒着,耶和华都保佑我。
6 虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
7 耶和华啊,求你起来!我的神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
8 救恩属乎耶和华,愿你赐福给你的百姓。(细拉)
Psalm 3
Good News Translation
(A)Morning Prayer for Help[a]
3 I have so many enemies, Lord,
so many who turn against me!
2 They talk about me and say,
“God will not help him.”
3 But you, O Lord, are always my shield from danger;
you give me victory
and restore my courage.
4 I call to the Lord for help,
and from his sacred hill[b] he answers me.
5 I lie down and sleep,
and all night long the Lord protects me.
6 I am not afraid of the thousands of enemies
who surround me on every side.
7 Come, Lord! Save me, my God!
You punish all my enemies
and leave them powerless to harm me.
8 Victory comes from the Lord—
may he bless his people.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.