诗篇 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝威严的声音
大卫的诗。
29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
2 要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
3 耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
4 耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
6 使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
7 耶和华的声音携闪电而来,
8 震动旷野,
震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音击倒橡树[a],
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。
Footnotes
- 29:9 “击倒橡树”或译“使母鹿生产”。
Sálmarnir 29
Icelandic Bible
29 Davíðssálmur. Tjáið Drottni vegsemd, þér guðasynir, tjáið Drottni vegsemd og vald.
2 Tjáið Drottni dýrð þá er nafni hans hæfir, fallið fram fyrir Drottni í helgum skrúða.
3 Raust Drottins hljómar yfir vötnunum, Guð dýrðarinnar lætur þrumur drynja, Drottinn ríkir yfir hinum miklu vötnum.
4 Raust Drottins hljómar með krafti, raust Drottins hljómar með tign.
5 Raust Drottins brýtur sundur sedrustré, Drottinn brýtur sundur sedrustrén á Líbanon.
6 Hann lætur Líbanonfjöll hoppa eins og kálfa og Hermonfjall eins og ungan vísund.
7 Raust Drottins klýfur eldsloga.
8 Raust Drottins lætur eyðimörkina skjálfa, Drottinn lætur Kadeseyðimörk skjálfa.
9 Raust Drottins lætur hindirnar bera fyrir tímann og gjörir skógana nakta, og allt í helgidómi hans segir: Dýrð!
10 Drottinn situr í hásæti uppi yfir flóðinu, Drottinn mun ríkja sem konungur að eilífu.
11 Drottinn veitir lýð sínum styrkleik, Drottinn blessar lýð sinn með friði.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
by Icelandic Bible Society