诗篇 29
Chinese New Version (Simplified)
神在风暴中显示能力威严
大卫的诗。
29 神的众子啊!要归给耶和华,
你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 要把耶和华的名的荣耀归给他,
要以圣洁的装束敬拜耶和华。(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)
3 耶和华的声音在众水之上,
荣耀的 神打雷,
耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力,
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断了香柏树,
耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,
使西连山跳跃像野牛犊。
7 耶和华的声音带着火焰劈下。
8 耶和华的声音震撼旷野,
耶和华震撼加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿生产,
使林中的树木光秃凋零;
凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”
10 耶和华坐在洪水之上,
耶和华坐着为王直到永远。
11 愿耶和华赐力量给他的子民,
愿耶和华赐平安的福给他的子民。
Psalm 29
New King James Version
Praise to God in His Holiness and Majesty
A Psalm of David.
29 Give[a] (A)unto the Lord, O you mighty ones,
Give unto the Lord glory and strength.
2 [b]Give unto the Lord the glory [c]due to His name;
Worship the Lord in (B)the [d]beauty of holiness.
3 The voice of the Lord is over the waters;
(C)The God of glory thunders;
The Lord is over many waters.
4 The voice of the Lord is powerful;
The voice of the Lord is full of majesty.
5 The voice of the Lord breaks (D)the cedars,
Yes, the Lord splinters the cedars of Lebanon.
6 (E)He makes them also skip like a calf,
Lebanon and (F)Sirion like a young wild ox.
7 The voice of the Lord [e]divides the flames of fire.
8 The voice of the Lord shakes the wilderness;
The Lord shakes the Wilderness of (G)Kadesh.
9 The voice of the Lord makes the (H)deer give birth,
And strips the forests bare;
And in His temple everyone says, “Glory!”
10 The (I)Lord sat enthroned at the Flood,
And (J)the Lord sits as King forever.
11 (K)The Lord will give strength to His people;
The Lord will bless His people with peace.
Footnotes
- Psalm 29:1 Ascribe
- Psalm 29:2 Ascribe
- Psalm 29:2 Lit. of His name
- Psalm 29:2 majesty
- Psalm 29:7 stirs up, lit. hews out
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.