Print Page Options

 神在风暴中显示能力威严

大卫的诗。

29  神的众子啊!要归给耶和华,

你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

要把耶和华的名的荣耀归给他,

要以圣洁的装束敬拜耶和华。(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)

耶和华的声音在众水之上,

荣耀的 神打雷,

耶和华打雷在大水之上。

耶和华的声音大有能力,

耶和华的声音充满威严。

耶和华的声音震断了香柏树,

耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,

使西连山跳跃像野牛犊。

耶和华的声音带着火焰劈下。

耶和华的声音震撼旷野,

耶和华震撼加低斯的旷野。

耶和华的声音惊动母鹿生产,

使林中的树木光秃凋零;

凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”

10 耶和华坐在洪水之上,

耶和华坐着为王直到永远。

11 愿耶和华赐力量给他的子民,

愿耶和华赐平安的福给他的子民。

Book name not found: 诗篇 for the version: Cherokee New Testament.

上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

Salmo de David.

Dad al SEÑOR, oh hijos de fuertes, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.

Dad al SEÑOR la gloria de su nombre; humillaos al SEÑOR en la gloria de la santidad.

Voz del SEÑOR sobre las aguas; el Dios de gloria hizo tronar; el SEÑOR sobre las muchas aguas.

Voz del SEÑOR con potencia; voz del SEÑOR con gloria.

Voz del SEÑOR que quebranta los cedros; y quebrantó el SEÑOR los cedros del Líbano.

Y los hizo saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.

Voz del SEÑOR que corta llamas de fuego.

Voz del SEÑOR que hará temblar el desierto; hará temblar el SEÑOR el desierto de Cades.

Voz del SEÑOR que hará estar de parto a las ciervas, y desnudará los bosques; y en su templo todos los suyos le dicen gloria.

10 El SEÑOR preside en el diluvio, y se asentó el SEÑOR por rey para siempre.

11 El SEÑOR dará fortaleza a su pueblo; el SEÑOR bendecirá a su pueblo en paz.

När Herrens röst ljuder

29 Prisa Herren, ni alla änglar! Prisa hans ära och hans kraft!

Prisa honom för hans härliga namn! Böj er inför honom och sätt på er högtidskläder.

Herrens röst hörs över haven. Gud, den upphöjde, dundrar från skyn.

Vad väldig hans röst är, vad stark och majestätisk den är!

5-6 Den knäcker stora träd. Den splittrar Libanons cedrar. Den skakar Libanons och Sirjons berg, så att de hoppar och skuttar som unga kalvar!

Herrens röst är en ljungande blixt.

Den ljuder genom öknarna och skakar Kades ödemark.

Herrens röst fäller de mäktiga ekarna och löven virvlar omkring i luften. I hans tempel ropar alla: Äran, äran tillhör Herren.

10 Redan syndafloden kom på Herrens befallning, och som kung fortsätter han att avslöja sin makt.

11 Han ska ge sitt folk styrka. Han ska välsigna dem med frid.