Add parallel Print Page Options

 神在风暴中显示能力威严

大卫的诗。

29  神的众子啊!要归给耶和华,

你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

要把耶和华的名的荣耀归给他,

要以圣洁的装束敬拜耶和华。(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)

耶和华的声音在众水之上,

荣耀的 神打雷,

耶和华打雷在大水之上。

耶和华的声音大有能力,

耶和华的声音充满威严。

耶和华的声音震断了香柏树,

耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,

使西连山跳跃像野牛犊。

耶和华的声音带着火焰劈下。

耶和华的声音震撼旷野,

耶和华震撼加低斯的旷野。

耶和华的声音惊动母鹿生产,

使林中的树木光秃凋零;

凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”

10 耶和华坐在洪水之上,

耶和华坐着为王直到永远。

11 愿耶和华赐力量给他的子民,

愿耶和华赐平安的福给他的子民。

29 (По слав. 28). Давидов псалом. Отдайте Господу, вие синове на силните, Отдайте Господу слава и могъщество.

Отдайте Господу дължимата на името Му слава; Поклонете се Господу в света премяна.

Гласът Господен е над водите; Бог на славата гърми: Господ гърми над големите води,

Гласът Господен е силен; Гласът Господен е величествен.

Гласът Господен троши кедри; Да! Господ троши ливанските кедри,

И прави да скачат като юнец, Ливан и Сирион като див вол в младостта си.

Гласът Господен разцепва огнените пламъци.

Гласът Господен разтърсва пустинята; Господ разтърсва пустинята Кадис.

Гласът Господен прави да раждат кошутите, И оголва лесовете; А в храма Му всеки възгласява Слава!

10 Господ седна Цар над Потопа; Да! Господ седна Цар до века.

11 Господ ще даде сила на людете Си; Господ ще благослови людете Си с мир.

A psalm by David.

29 Give to the Lord, you heavenly beings.
Give to the Lord glory and power.
Give to the Lord the glory his name deserves.
Worship the Lord in ⌞his⌟ holy splendor.

The voice of the Lord rolls over the water.
The God of glory thunders.
The Lord shouts over raging water.
The voice of the Lord is powerful.
The voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars.
The Lord splinters the cedars of Lebanon.
He makes Lebanon skip along like a calf
and Mount Sirion like a wild ox.
The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
The voice of the Lord makes the wilderness tremble.
The Lord makes the wilderness of Kadesh tremble.
The voice of the Lord splits the oaks
and strips ⌞the trees of⌟ the forests bare.
Everyone in his temple is saying, “Glory!”

10 The Lord sat enthroned over the flood.
The Lord sits enthroned as king forever.
11 The Lord will give power to his people.
The Lord will bless his people with peace.

Psalm 29

A psalm of David.

Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
    ascribe to the Lord glory(C) and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)

The voice(E) of the Lord is over the waters;
    the God of glory(F) thunders,(G)
    the Lord thunders over the mighty waters.(H)
The voice of the Lord is powerful;(I)
    the voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
He makes Lebanon leap(K) like a calf,
    Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
The voice of the Lord strikes
    with flashes of lightning.(N)
The voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
    and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)

10 The Lord sits enthroned over the flood;(R)
    the Lord is enthroned as King forever.(S)
11 The Lord gives strength to his people;(T)
    the Lord blesses his people with peace.(U)

Footnotes

  1. Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
  2. Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
  3. Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth