诗篇 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝威严的声音
大卫的诗。
29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
2 要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
3 耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
4 耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
6 使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
7 耶和华的声音携闪电而来,
8 震动旷野,
震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音击倒橡树[a],
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。
Footnotes
- 29:9 “击倒橡树”或译“使母鹿生产”。
Psalm 29
Lexham English Bible
Praise to God for His Glory and Strength
A psalm of David.[a]
29 Ascribe to Yahweh, O sons of God,[b]
ascribe to Yahweh glory and strength.
2 Ascribe to Yahweh the glory due[c] his name.
Worship Yahweh in holy array.
3 The voice of Yahweh is over the waters;
the God of glory thunders.
Yahweh is over many waters.
4 The voice of Yahweh is powerful.
The voice of Yahweh is majestic.
5 The voice of Yahweh breaks the cedars.
Yahweh shatters even the cedars of Lebanon.
6 And he makes them skip like a calf;
Lebanon and Sirion like a young wild ox.
7 The voice of Yahweh flashes[d] flames of fire.
8 The voice of Yahweh shakes the wilderness.
Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9 The voice of Yahweh causes deer[e] to give birth
and strips the forests bare.
And at his temple all in it say, “Glory!”
10 Yahweh sits enthroned at the flood,
and Yahweh sits as king forever.
11 May Yahweh give strength to his people.
May Yahweh bless his people with peace.
Footnotes
- Psalm 29:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 29:1 Or “heavenly beings”
- Psalm 29:2 Literally “of”
- Psalm 29:7 Or “divides”
- Psalm 29:9 A slightly different Hebrew word here yields, “makes the oaks tremble”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software