诗篇 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝威严的声音
大卫的诗。
29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
2 要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
3 耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
4 耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
6 使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
7 耶和华的声音携闪电而来,
8 震动旷野,
震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音击倒橡树[a],
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。
Footnotes
- 29:9 “击倒橡树”或译“使母鹿生产”。
Psalm 29
Expanded Bible
God in the Thunderstorm
A psalm of David.
29 ·Praise [T Ascribe to] the Lord, you ·angels [L sons of God; C God’s council];
·Praise the Lord’s [T Ascribe to the Lord] glory and power.
2 ·Praise the Lord for [T Ascribe to the Lord] the glory of his name;
worship the Lord ·because he is holy [L in the splendor of his holiness].
3 The Lord’s voice [C thunder] is heard over the ·sea [L waters; C a symbol of chaos].
The glorious God thunders;
the Lord thunders over the ·ocean [L many/mighty waters].
4 The Lord’s voice is powerful;
the Lord’s voice is ·majestic [splendid; awesome].
5 The Lord’s voice breaks the ·trees [L cedars];
the Lord breaks the cedars of Lebanon [C the most famous cedar forests].
6 He makes the land of Lebanon dance like a calf
and ·Mount Hermon [L Sirion] jump like a baby bull.
7 The Lord’s voice ·makes the lightning flash [strikes with flashes of lightning].
8 The Lord’s voice shakes the ·desert [wilderness];
the Lord shakes the ·Desert [Wilderness] of Kadesh.
9 The Lord’s voice ·shakes the oaks [or makes the deer give birth]
and strips the ·leaves off the trees [L forests bare].
In his Temple everyone says, “Glory!”
10 The Lord ·controls [L is enthroned over] the flood [C controls chaos].
The Lord ·will be [L is enthroned as] King forever.
11 The Lord gives strength to his people;
the Lord blesses his people with peace.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.