Add parallel Print Page Options

29 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!

Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!

La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.

La voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.

La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,

Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.

La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.

La voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.

La voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!

10 L'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.

11 L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.

The Voice of the Lord

A psalm of David.

29 Ascribe to the Lord, you heavenly beings,[a]
ascribe to the Lord glory and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
worship the Lord
in the splendour of his holiness.[b](A)

The voice of the Lord is above the waters.
The God of glory thunders –
the Lord, above the vast water,(B)
the voice of the Lord in power,
the voice of the Lord in splendour.(C)
The voice of the Lord breaks the cedars;
the Lord shatters the cedars of Lebanon.(D)
He makes Lebanon skip like a calf,(E)
and Sirion, like a young wild ox.(F)
The voice of the Lord flashes flames of fire.(G)
The voice of the Lord shakes the wilderness;
the Lord shakes the wilderness of Kadesh.(H)
The voice of the Lord makes the deer give birth[c](I)
and strips the woodlands bare.(J)

In his temple all cry, ‘Glory! ’

10 The Lord sits enthroned over the flood;
the Lord sits enthroned, King for ever.(K)
11 The Lord gives his people strength;(L)
the Lord blesses his people with peace.(M)

Footnotes

  1. 29:1 Or you sons of gods, or you sons of mighty ones
  2. 29:2 Or in holy attire, or in holy appearance
  3. 29:9 Or the oaks shake

Psalm 29

A psalm of David.

Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
    ascribe to the Lord glory(C) and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)

The voice(E) of the Lord is over the waters;
    the God of glory(F) thunders,(G)
    the Lord thunders over the mighty waters.(H)
The voice of the Lord is powerful;(I)
    the voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
He makes Lebanon leap(K) like a calf,
    Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
The voice of the Lord strikes
    with flashes of lightning.(N)
The voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
    and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)

10 The Lord sits enthroned over the flood;(R)
    the Lord is enthroned as King forever.(S)
11 The Lord gives strength to his people;(T)
    the Lord blesses his people with peace.(U)

Footnotes

  1. Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
  2. Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
  3. Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth