Add parallel Print Page Options

 神在风暴中显示能力威严

大卫的诗。

29  神的众子啊!要归给耶和华,

你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

要把耶和华的名的荣耀归给他,

要以圣洁的装束敬拜耶和华。(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)

耶和华的声音在众水之上,

荣耀的 神打雷,

耶和华打雷在大水之上。

耶和华的声音大有能力,

耶和华的声音充满威严。

耶和华的声音震断了香柏树,

耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,

使西连山跳跃像野牛犊。

耶和华的声音带着火焰劈下。

耶和华的声音震撼旷野,

耶和华震撼加低斯的旷野。

耶和华的声音惊动母鹿生产,

使林中的树木光秃凋零;

凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”

10 耶和华坐在洪水之上,

耶和华坐着为王直到永远。

11 愿耶和华赐力量给他的子民,

愿耶和华赐平安的福给他的子民。

上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

God in the Thunderstorm

A psalm of David.

29 ·Praise [T Ascribe to] the Lord, you ·angels [L sons of God; C God’s council];
    ·Praise the Lord’s [T Ascribe to the Lord] glory and power.
·Praise the Lord for [T Ascribe to the Lord] the glory of his name;
    worship the Lord ·because he is holy [L in the splendor of his holiness].

The Lord’s voice [C thunder] is heard over the ·sea [L waters; C a symbol of chaos].
    The glorious God thunders;
    the Lord thunders over the ·ocean [L many/mighty waters].
The Lord’s voice is powerful;
    the Lord’s voice is ·majestic [splendid; awesome].
The Lord’s voice breaks the ·trees [L cedars];
    the Lord breaks the cedars of Lebanon [C the most famous cedar forests].
He makes the land of Lebanon dance like a calf
    and ·Mount Hermon [L Sirion] jump like a baby bull.
The Lord’s voice ·makes the lightning flash [strikes with flashes of lightning].
The Lord’s voice shakes the ·desert [wilderness];
    the Lord shakes the ·Desert [Wilderness] of Kadesh.
The Lord’s voice ·shakes the oaks [or makes the deer give birth]
    and strips the ·leaves off the trees [L forests bare].
In his Temple everyone says, “Glory!”

10 The Lord ·controls [L is enthroned over] the flood [C controls chaos].
    The Lord ·will be [L is enthroned as] King forever.
11 The Lord gives strength to his people;
    the Lord blesses his people with peace.