上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

The Voice of the Lord in the Storm[a]

29 (A)Praise the Lord, you heavenly beings;
    praise his glory and power.
Praise the Lord's glorious name;
    bow down before the Holy One when he appears.[b]

The voice of the Lord is heard on the seas;
    the glorious God thunders,
    and his voice echoes over the ocean.
The voice of the Lord is heard
    in all its might and majesty.

The voice of the Lord breaks the cedars,
    even the cedars of Lebanon.
He makes the mountains of Lebanon jump like calves
    and makes Mount Hermon leap like a young bull.

The voice of the Lord makes the lightning flash.
His voice makes the desert shake;
    he shakes the desert of Kadesh.
The Lord's voice shakes the oaks[c]
    and strips the leaves from the trees
    while everyone in his Temple shouts, “Glory to God!”

10 The Lord rules over the deep waters;
    he rules as king forever.
11 The Lord gives strength to his people
    and blesses them with peace.

Footnotes

  1. Psalm 29:1 HEBREW TITLE: A psalm by David.
  2. Psalm 29:2 when he appears; or in garments of worship; or in his beautiful Temple.
  3. Psalm 29:9 Probable text shakes the oaks; Hebrew makes the deer give birth.
Book name not found: 诗篇 for the version: New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी).