诗篇 29
Chinese New Version (Traditional)
神在風暴中顯示能力威嚴
大衛的詩。
29 神的眾子啊!要歸給耶和華,
你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 要把耶和華的名的榮耀歸給他,
要以聖潔的裝束敬拜耶和華。(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”)
3 耶和華的聲音在眾水之上,
榮耀的 神打雷,
耶和華打雷在大水之上。
4 耶和華的聲音大有能力,
耶和華的聲音充滿威嚴。
5 耶和華的聲音震斷了香柏樹,
耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
6 他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,
使西連山跳躍像野牛犢。
7 耶和華的聲音帶著火燄劈下。
8 耶和華的聲音震撼曠野,
耶和華震撼加低斯的曠野。
9 耶和華的聲音驚動母鹿生產,
使林中的樹木光禿凋零;
凡是在他殿中的都說:“榮耀啊!”
10 耶和華坐在洪水之上,
耶和華坐著為王直到永遠。
11 願耶和華賜力量給他的子民,
願耶和華賜平安的福給他的子民。
Psalm 29
International Children’s Bible
God in the Thunderstorm
A song of David.
29 Praise the Lord, you angels.
Praise the Lord’s glory and power.
2 Praise the Lord for the glory of his name.
Worship the Lord because he is holy.
3 The Lord’s voice is heard over the sea.
The glorious God thunders.
The Lord thunders over the great ocean.
4 The Lord’s voice is powerful.
The Lord’s voice is majestic.
5 The Lord’s voice breaks the trees.
The Lord breaks the cedars of Lebanon.
6 He makes the land of Lebanon dance like a calf.
He makes Mount Hermon jump like a baby bull.
7 The Lord’s voice makes the lightning flash.
8 The Lord’s voice shakes the desert.
The Lord shakes the Desert of Kadesh.
9 The Lord’s voice shakes the oaks.
The leaves fall off the trees.
In his Temple everyone says, “Glory to God!”
10 The Lord controls the flood.
The Lord will be King forever.
11 The Lord gives strength to his people.
The Lord blesses his people with peace.
Psalm 29
21st Century King James Version
29 Give unto the Lord, O ye mighty; give unto the Lord glory and strength.
2 Give unto the Lord the glory due unto His name; worship the Lord in the beauty of holiness.
3 The voice of the Lord is upon the waters; the God of glory thundereth; the Lord is upon many waters.
4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
5 The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
6 He maketh them also to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7 The voice of the Lord divideth the flames of fire.
8 The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the Wilderness of Kadesh.
9 The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and layeth bare the forests, and in His temple doth every one speak of His glory.
10 The Lord sitteth over the flood; yea, the Lord sitteth as King for ever.
11 The Lord will give strength unto His people; the Lord will bless His people with peace.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.

