上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

上帝威嚴的聲音

大衛的詩。

29 上帝的眾子啊,
要讚美耶和華,
讚美祂的榮耀和能力,
要讚美祂榮耀的名,
穿上聖潔的衣服敬拜祂。
耶和華的聲音迴盪在海上,
榮耀的上帝打雷,
在洪濤之上打雷。
耶和華的聲音充滿能力;
耶和華的聲音充滿威嚴。
耶和華的聲音震斷香柏樹,
耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,
使黎巴嫩山跳躍如小牛,
西連山跳躍如野牛。
耶和華的聲音攜閃電而來,
震動曠野,
震動加低斯的曠野。
耶和華的聲音擊倒橡樹[a]
使樹木凋零。
眾人在祂殿中高呼:
「榮耀歸於耶和華!」
10 耶和華坐在洪濤之上,
耶和華永遠坐著為王。
11 耶和華賜力量給自己的子民,
賜給他們平安的福樂。

Footnotes

  1. 29·9 擊倒橡樹」或譯「使母鹿生產」。

Psalm 29

A psalm of David.

Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
    ascribe to the Lord glory(C) and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)

The voice(E) of the Lord is over the waters;
    the God of glory(F) thunders,(G)
    the Lord thunders over the mighty waters.(H)
The voice of the Lord is powerful;(I)
    the voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
He makes Lebanon leap(K) like a calf,
    Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
The voice of the Lord strikes
    with flashes of lightning.(N)
The voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
    and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)

10 The Lord sits enthroned over the flood;(R)
    the Lord is enthroned as King forever.(S)
11 The Lord gives strength to his people;(T)
    the Lord blesses his people with peace.(U)

Footnotes

  1. Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
  2. Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
  3. Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth

Salmo de Davi.

29 Honrem o Senhor, seres celestiais,[a]
honrem o Senhor por sua glória e força.
Honrem o Senhor pela glória de seu nome,
adorem o Senhor no esplendor de sua santidade.

A voz do Senhor ecoa sobre o mar,
o Deus da glória troveja;
sobre o imenso mar, o Senhor fala.
A voz do Senhor é poderosa,
a voz do Senhor é majestosa.
A voz do Senhor quebra os grandes cedros,
o Senhor despedaça os cedros do Líbano.
Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros,
faz o monte Hermom[b] pular como novilhos selvagens.
A voz do Senhor risca o céu
com relâmpagos.
A voz do Senhor sacode o deserto,
o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
A voz do Senhor torce os fortes carvalhos[c]
e arranca as folhas dos bosques;
em seu templo todos proclamam: “Glória!”.

10 O Senhor comanda as águas da inundação,
o Senhor governa como Rei para sempre.
11 O Senhor dá força ao seu povo,
o Senhor os abençoa com paz.

Footnotes

  1. 29.1 Em hebraico, filhos de Deus.
  2. 29.6 Em hebraico, Siriom, outro nome para o monte Hermom.
  3. 29.9 Ou faz a corça se retorcer de dor no parto.