诗篇 28
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华垂听其祈求
28 大卫的诗。
1 耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉,他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
4 愿你按着他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。
颂耶和华因允其求
6 耶和华是应当称颂的!因为他听了我恳求的声音。
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂赞他。
8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
Psalm 28
New King James Version
Rejoicing in Answered Prayer
A Psalm of David.
28 To You I will cry, O Lord my Rock:
(A)Do not be silent to me,
(B)Lest, if You are silent to me,
I become like those who go down to the pit.
2 Hear the voice of my supplications
When I cry to You,
(C)When I lift up my hands (D)toward Your holy sanctuary.
3 Do not [a]take me away with the wicked
And with the workers of iniquity,
(E)Who speak peace to their neighbors,
But evil is in their hearts.
4 (F)Give them according to their deeds,
And according to the wickedness of their endeavors;
Give them according to the work of their hands;
Render to them what they deserve.
5 Because (G)they do not regard the works of the Lord,
Nor the operation of His hands,
He shall destroy them
And not build them up.
6 Blessed be the Lord,
Because He has heard the voice of my supplications!
7 The Lord is (H)my strength and my shield;
My heart (I)trusted in Him, and I am helped;
Therefore my heart greatly rejoices,
And with my song I will praise Him.
8 The Lord is [b]their strength,
And He is the (J)saving refuge of His [c]anointed.
9 Save Your people,
And bless (K)Your inheritance;
Shepherd them also,
(L)And bear them up forever.
Footnotes
- Psalm 28:3 drag
- Psalm 28:8 So with MT, Tg.; LXX, Syr., Vg. the strength of His people
- Psalm 28:8 Commissioned one, Heb. messiah
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.