Add parallel Print Page Options

祈求 神施恩及感恩称颂

大卫的诗。

28 耶和华啊!我向你呼求;

我的盘石啊!不要不听我;

如果你缄默不理我,

我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我向你呼求,

向你的至圣所举手祷告的时候,

求你垂听我恳求的声音。

求你不要把我和坏人,

跟作恶的人一同除掉;

他们与邻居说平安的话,

心里却存着奸恶。

愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;

愿你照着他们手所作的报应他们,

把他们应得的报应加给他们。

他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,

耶和华就必拆毁他们,不建立他们。

耶和华是应当称颂的,

因为他听了我恳求的声音。

耶和华是我的力量,是我的盾牌;

我的心倚靠他,我就得到帮助;

所以我的心欢乐。

我要用诗歌颂赞他。

耶和华是他子民的力量,

又是他受膏者得救的保障。

求你拯救你的子民,

赐福给你的产业,

牧养他们,怀抱他们,直到永远。

28 I plead with you to help me, Lord, for you are my Rock of safety. If you refuse to answer me, I might as well give up and die. Lord, I lift my hands to heaven[a] and implore your help. Oh, listen to my cry.

Don’t punish me with all the wicked ones who speak so sweetly to their neighbors while planning to murder them. Give them the punishment they so richly deserve! Measure it out to them in proportion to their wickedness; pay them back for all their evil deeds. They care nothing for God or what he has done or what he has made; therefore God will dismantle them like old buildings, never to be rebuilt again.

Oh, praise the Lord, for he has listened to my pleadings! He is my strength, my shield from every danger. I trusted in him, and he helped me. Joy rises in my heart until I burst out in songs of praise to him. The Lord protects his people and gives victory to his anointed king.

Defend your people, Lord; defend and bless your chosen ones. Lead them like a shepherd and carry them forever in your arms.

Footnotes

  1. Psalm 28:2 heaven, literally, “your innermost shrine,” i.e., the Holy of Holies within the Tabernacle.

Thánh Thi Đa-vít

28 Lạy CHÚA, tôi kêu cầu Ngài,
    Hỡi vầng đá của tôi, xin chớ bịt tai cùng tôi.
Nếu Ngài im lặng với tôi,
    Thì tôi sẽ giống như người đi xuống huyệt mả.
Xin hãy nghe lời cầu nguyện của tôi,
    Khi tôi cầu khẩn cùng Ngài,
Khi tôi giơ tay lên
    Hướng về đền chí thánh của Ngài.
Xin chớ cất tôi đi với kẻ ác,
    Hoặc với những người làm điều dữ;
Là những kẻ miệng nói hòa bình cùng người lân cận
    Nhưng lòng thì gian trá.
Xin báo trả chúng tùy theo công việc
    Và hành vi gian ác của chúng.
Xin báo trả chúng tùy theo công việc tay chúng đã làm.
    Hãy bắt chúng trả hình phạt xứng đáng.
Vì chúng không quan tâm đến công việc của CHÚA,
    Cùng các công trình của tay Ngài,
Ngài sẽ đập tan chúng nó
    Và không xây dựng chúng nó lên.
Chúc tụng CHÚA, vì Ngài đã nghe lời cầu nguyện của tôi.
CHÚA là sức mạnh và thuẫn đỡ cho tôi,
    Lòng tôi tin cậy nơi Ngài và được giúp đỡ.
Lòng tôi cũng hân hoan
    Và ca hát cảm tạ Ngài.
CHÚA là sức mạnh cho dân Ngài.
    Ngài là thành lũy cứu rỗi cho Đấng được xức dầu của Ngài.
Xin cứu dân Ngài và ban phước cho cơ nghiệp Ngài.
    Cũng hãy chăn dắt và nâng đỡ họ muôn đời.

Psalm 28

Of David.

To you, Lord, I call;
    you are my Rock,
    do not turn a deaf ear(A) to me.
For if you remain silent,(B)
    I will be like those who go down to the pit.(C)
Hear my cry for mercy(D)
    as I call to you for help,
as I lift up my hands(E)
    toward your Most Holy Place.(F)

Do not drag me away with the wicked,
    with those who do evil,
who speak cordially with their neighbors
    but harbor malice in their hearts.(G)
Repay them for their deeds
    and for their evil work;
repay them for what their hands have done(H)
    and bring back on them what they deserve.(I)

Because they have no regard for the deeds of the Lord
    and what his hands have done,(J)
he will tear them down
    and never build them up again.

Praise be to the Lord,(K)
    for he has heard my cry for mercy.(L)
The Lord is my strength(M) and my shield;
    my heart trusts(N) in him, and he helps me.
My heart leaps for joy,(O)
    and with my song I praise him.(P)

The Lord is the strength(Q) of his people,
    a fortress of salvation(R) for his anointed one.(S)
Save your people(T) and bless your inheritance;(U)
    be their shepherd(V) and carry them(W) forever.