Add parallel Print Page Options

祈求 神施恩及感恩称颂

大卫的诗。

28 耶和华啊!我向你呼求;

我的盘石啊!不要不听我;

如果你缄默不理我,

我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我向你呼求,

向你的至圣所举手祷告的时候,

求你垂听我恳求的声音。

求你不要把我和坏人,

跟作恶的人一同除掉;

他们与邻居说平安的话,

心里却存着奸恶。

愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;

愿你照着他们手所作的报应他们,

把他们应得的报应加给他们。

他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,

耶和华就必拆毁他们,不建立他们。

耶和华是应当称颂的,

因为他听了我恳求的声音。

耶和华是我的力量,是我的盾牌;

我的心倚靠他,我就得到帮助;

所以我的心欢乐。

我要用诗歌颂赞他。

耶和华是他子民的力量,

又是他受膏者得救的保障。

求你拯救你的子民,

赐福给你的产业,

牧养他们,怀抱他们,直到永远。

Davi roga a Deus que o aparte dos ímpios e louva-o por ter ouvido as suas súplicas

Salmo de Davi

28 A ti clamarei, ó Senhor, rocha minha; não emudeças para comigo; não suceda, calando-te tu a meu respeito, que eu me torne semelhante aos que descem à cova. Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o oráculo do teu santuário.

Não me arremesses com os ímpios e com os que praticam a iniquidade; que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração. Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus esforços; dá-lhes conforme a obra das suas mãos; envia-lhes a sua recompensa. Porquanto não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito; pelo que ele os derribará e não os reedificará.

Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas. O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei.

O Senhor é a força do seu povo; também é a força salvadora do seu ungido. Salva o teu povo e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.

Psalm 28

My Strength

Davidic.

Lord, I call to You;
my rock, do not be deaf to me.(A)
If You remain silent to me,
I will be like those going down to the Pit.(B)
Listen to the sound of my pleading
when I cry to You for help,
when I lift up my hands
toward Your holy sanctuary.(C)

Do not drag me away with the wicked,
with the evildoers,
who speak in friendly ways with their neighbors
while malice is in their hearts.(D)
Repay them according to what they have done—
according to the evil of their deeds.
Repay them according to the work of their hands;
give them back what they deserve.(E)
Because they do not consider
what the Lord has done
or the work of His hands,
He will tear them down and not rebuild them.(F)

May the Lord be praised,
for He has heard the sound of my pleading.(G)
The Lord is my strength and my shield;
my heart trusts in Him, and I am helped.(H)
Therefore my heart rejoices,
and I praise Him with my song.(I)

The Lord is the strength of His people;[a]
He is a stronghold of salvation for His anointed.(J)
Save Your people, bless Your possession,
shepherd them, and carry them forever.(K)

Footnotes

  1. Psalm 28:8 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read strength for them

Psalm 28

Of David.

To you, Lord, I call;
    you are my Rock,
    do not turn a deaf ear(A) to me.
For if you remain silent,(B)
    I will be like those who go down to the pit.(C)
Hear my cry for mercy(D)
    as I call to you for help,
as I lift up my hands(E)
    toward your Most Holy Place.(F)

Do not drag me away with the wicked,
    with those who do evil,
who speak cordially with their neighbors
    but harbor malice in their hearts.(G)
Repay them for their deeds
    and for their evil work;
repay them for what their hands have done(H)
    and bring back on them what they deserve.(I)

Because they have no regard for the deeds of the Lord
    and what his hands have done,(J)
he will tear them down
    and never build them up again.

Praise be to the Lord,(K)
    for he has heard my cry for mercy.(L)
The Lord is my strength(M) and my shield;
    my heart trusts(N) in him, and he helps me.
My heart leaps for joy,(O)
    and with my song I praise him.(P)

The Lord is the strength(Q) of his people,
    a fortress of salvation(R) for his anointed one.(S)
Save your people(T) and bless your inheritance;(U)
    be their shepherd(V) and carry them(W) forever.