詩篇 28
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝幫助
大衛的詩。
28 耶和華啊,我呼求你;
我的磐石啊,別不理我。
你若默然不語,
我必絕望而死。
2 我向你呼求,
向你的至聖所舉手禱告時,
求你垂聽。
3 求你不要把我與奸惡人一同責罰,
他們對鄰居口蜜腹劍。
4 求你使他們罪有應得,
按他們的惡行,
按他們手上的罪惡報應他們。
5 他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造,
祂必永遠毀滅他們。
6 耶和華當受稱頌!
因為祂聽了我的懇求。
7 祂是我的力量,我的盾牌。
我信靠祂,就得幫助,
我的心歡喜雀躍,
我要歌唱讚美祂。
8 耶和華是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡壘。
9 耶和華啊,
求你拯救你的子民,
賜福給你揀選的人,
如牧人般照顧他們,
永遠扶持他們。
诗篇 28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝帮助
大卫的诗。
28 耶和华啊,我呼求你;
我的磐石啊,别不理我。
你若默然不语,
我必绝望而死。
2 我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告时,
求你垂听。
3 求你不要把我与奸恶人一同责罚,
他们对邻居口蜜腹剑。
4 求你使他们罪有应得,
按他们的恶行,
按他们手上的罪恶报应他们。
5 他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,
祂必永远毁灭他们。
6 耶和华当受称颂!
因为祂听了我的恳求。
7 祂是我的力量,我的盾牌,
我信靠祂,就得帮助。
我的心欢喜雀跃,
我要歌唱赞美祂。
8 耶和华是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡垒。
9 耶和华啊,
求你拯救你的子民,
赐福给你拣选的人,
如牧人般照顾他们,
永远扶持他们。
Psalm 28
World English Bible
By David.
28 To you, Yahweh, I call.
My rock, don’t be deaf to me,
lest, if you are silent to me,
I would become like those who go down into the pit.
2 Hear the voice of my petitions, when I cry to you,
when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
3 Don’t draw me away with the wicked,
with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors,
but mischief is in their hearts.
4 Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings.
Give them according to the operation of their hands.
Bring back on them what they deserve.
5 Because they don’t respect the works of Yahweh,
nor the operation of his hands,
he will break them down and not build them up.
6 Blessed be Yahweh,
because he has heard the voice of my petitions.
7 Yahweh is my strength and my shield.
My heart has trusted in him, and I am helped.
Therefore my heart greatly rejoices.
With my song I will thank him.
8 Yahweh is their strength.
He is a stronghold of salvation to his anointed.
9 Save your people,
and bless your inheritance.
Be their shepherd also,
and bear them up forever.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.