Add parallel Print Page Options
'詩篇 28 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional).

祈求上帝幫助

大衛的詩。

28 耶和華啊,我呼求你;
我的磐石啊,別不理我。
你若默然不語,
我必絕望而死。
我向你呼求,
向你的至聖所舉手禱告時,
求你垂聽。
求你不要把我與奸惡人一同責罰,
他們對鄰居口蜜腹劍。
求你使他們罪有應得,
按他們的惡行,
按他們手上的罪惡報應他們。
他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造,
祂必永遠毀滅他們。

耶和華當受稱頌!
因為祂聽了我的懇求。
祂是我的力量,我的盾牌。
我信靠祂,就得幫助,
我的心歡喜雀躍,
我要歌唱讚美祂。
耶和華是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡壘。
耶和華啊,
求你拯救你的子民,
賜福給你揀選的人,
如牧人般照顧他們,
永遠扶持他們。

Prayer for Help and Thanksgiving for It

A Psalm of David.

28 To thee, O Lord, I call;
    my rock, be not deaf to me,
lest, if thou be silent to me,
    I become like those who go down to the Pit.
Hear the voice of my supplication,
    as I cry to thee for help,
as I lift up my hands
    towards thy most holy sanctuary.[a]

Take me not off with the wicked,
    with those who are workers of evil,
who speak peace with their neighbors,
    while mischief is in their hearts.
Requite them according to their work,
    and according to the evil of their deeds;
requite them according to the work of their hands;
    render them their due reward.
Because they do not regard the works of the Lord,
    or the work of his hands,
he will break them down and build them up no more.

Blessed be the Lord!
    for he has heard the voice of my supplications.
The Lord is my strength and my shield;
    in him my heart trusts;
so I am helped, and my heart exults,
    and with my song I give thanks to him.

The Lord is the strength of his people,
    he is the saving refuge of his anointed.
O save thy people, and bless thy heritage;
    be thou their shepherd, and carry them for ever.

Footnotes

  1. Psalm 28:2 Heb thy innermost sanctuary