Add parallel Print Page Options

祈求 神施恩及感恩稱頌

大衛的詩。

28 耶和華啊!我向你呼求;

我的磐石啊!不要不聽我;

如果你緘默不理我,

我就跟那些下坑的人一樣。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我向你呼求,

向你的至聖所舉手禱告的時候,

求你垂聽我懇求的聲音。

求你不要把我和壞人,

跟作惡的人一同除掉;

他們與鄰居說平安的話,

心裡卻存著奸惡。

願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們;

願你照著他們手所作的報應他們,

把他們應得的報應加給他們。

他們既然不關心耶和華的作為,和他手所作的,

耶和華就必拆毀他們,不建立他們。

耶和華是應當稱頌的,

因為他聽了我懇求的聲音。

耶和華是我的力量,是我的盾牌;

我的心倚靠他,我就得到幫助;

所以我的心歡樂。

我要用詩歌頌讚他。

耶和華是他子民的力量,

又是他受膏者得救的保障。

求你拯救你的子民,

賜福給你的產業,

牧養他們,懷抱他們,直到永遠。

Psalm 28

Of David.

To you, Lord, I call;
    you are my Rock,
    do not turn a deaf ear(A) to me.
For if you remain silent,(B)
    I will be like those who go down to the pit.(C)
Hear my cry for mercy(D)
    as I call to you for help,
as I lift up my hands(E)
    toward your Most Holy Place.(F)

Do not drag me away with the wicked,
    with those who do evil,
who speak cordially with their neighbors
    but harbor malice in their hearts.(G)
Repay them for their deeds
    and for their evil work;
repay them for what their hands have done(H)
    and bring back on them what they deserve.(I)

Because they have no regard for the deeds of the Lord
    and what his hands have done,(J)
he will tear them down
    and never build them up again.

Praise be to the Lord,(K)
    for he has heard my cry for mercy.(L)
The Lord is my strength(M) and my shield;
    my heart trusts(N) in him, and he helps me.
My heart leaps for joy,(O)
    and with my song I praise him.(P)

The Lord is the strength(Q) of his people,
    a fortress of salvation(R) for his anointed one.(S)
Save your people(T) and bless your inheritance;(U)
    be their shepherd(V) and carry them(W) forever.

By David.

28 O Lord, I call to you.
O my rock, do not turn a deaf ear to me.
If you remain silent,
I will be like those who go into the pit.
Hear my prayer for mercy when I call to you for help,
when I lift my hands toward your most holy place.
Do not drag me away with wicked people,
with troublemakers who speak of peace with their neighbors
but have evil in their hearts.
Pay them back for what they have done,
for their evil deeds.
Pay them back for what their hands have done,
and give them what they deserve.
The Lord will tear them down and never build them up again,
because they never consider what he has done
or what his hands have made.

Thank the Lord!
He has heard my prayer for mercy!
The Lord is my strength and my shield.
My heart trusted him, so I received help.
My heart is triumphant; I give thanks to him with my song.
The Lord is the strength of his people
and a fortress for the victory of his Messiah.[a]
Save your people, and bless those who belong to you.
Be their shepherd, and carry them forever.

Footnotes

  1. 28:8 Or “anointed one.”

28 Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.

Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.

The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.