Add parallel Print Page Options

祈求 神施恩及感恩称颂

大卫的诗。

28 耶和华啊!我向你呼求;

我的盘石啊!不要不听我;

如果你缄默不理我,

我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我向你呼求,

向你的至圣所举手祷告的时候,

求你垂听我恳求的声音。

求你不要把我和坏人,

跟作恶的人一同除掉;

他们与邻居说平安的话,

心里却存着奸恶。

愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;

愿你照着他们手所作的报应他们,

把他们应得的报应加给他们。

他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,

耶和华就必拆毁他们,不建立他们。

耶和华是应当称颂的,

因为他听了我恳求的声音。

耶和华是我的力量,是我的盾牌;

我的心倚靠他,我就得到帮助;

所以我的心欢乐。

我要用诗歌颂赞他。

耶和华是他子民的力量,

又是他受膏者得救的保障。

求你拯救你的子民,

赐福给你的产业,

牧养他们,怀抱他们,直到永远。

28 Av David. Till dig, HERRE, ropar jag; min klippa, var icke stum mot mig. Ja, var icke tyst mot mig, så att jag bliver lik dem som fara ned i graven.

Hör mina böners ljud, när jag ropar till dig, när jag upplyfter mina händer mot det allraheligaste i din helgedom.

Tag mig icke bort med de ogudaktiga och med ogärningsmännen, som tala vänligt med sin nästa men hava ondska i sina hjärtan.

Giv dem efter deras gärningar och efter deras onda väsende, giv dem efter deras händers verk, vedergäll dem vad de hava gjort.

Ty de akta icke på HERRENS gärningar, icke på hans händer verk; därför skall han slå dem ned och ej mer bygga upp dem.

Lovad vare HERREN, ty han har hört mina böners ljud!

HERREN är min starkhet och min sköld; på honom förtröstade mitt hjärta. Och jag vart hulpen, därför fröjdar sig mitt hjärta, och med min sång vill jag tacka honom.

HERREN är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.

Fräls ditt folk och välsigna din arvedel, och var deras herde och bär dem till evig tid.

28 Псалом Давида.

Хвалите Господа, о Божьи сыны[a],
    хвалите Господа за славу Его и мощь.
Воздайте славу имени Господа,
    поклонитесь Господу в красоте Его святости[b].

Голос Господень – над водами,
    гремит Бог славы,
    Господь гремит над могучими водами.
Голос Господа полон мощи,
    голос Господа величественен.
Голос Господа кедры сокрушает,
    Господь сокрушает кедры Ливана.
Он велит Ливану скакать, подобно теленку,
    Сириону[c] – подобно молодому дикому быку.
Голос Господа как молния разит.
    Голос Господа сотрясает пустыню,
Господь сотрясает пустыню Кадеш.
    Голос Господа гнет дубы[d]
и нагим оставляет лес.
    В Его храме все восклицают: «Слава!»

10 Господь восседал над потопом;
    Господь восседает как Царь вовеки.
11 Господь дает силу Своему народу;
    Господь благословляет Свой народ миром.

Footnotes

  1. 28:1 Божьи сыны – возможное значение: «ангелы».
  2. 28:2 Или: «в храме Его прекрасном».
  3. 28:6 То есть горе Хермон.
  4. 28:9 Или: «рожать заставляет ланей».