Add parallel Print Page Options

祈求 神施恩及感恩称颂

大卫的诗。

28 耶和华啊!我向你呼求;

我的盘石啊!不要不听我;

如果你缄默不理我,

我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我向你呼求,

向你的至圣所举手祷告的时候,

求你垂听我恳求的声音。

求你不要把我和坏人,

跟作恶的人一同除掉;

他们与邻居说平安的话,

心里却存着奸恶。

愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;

愿你照着他们手所作的报应他们,

把他们应得的报应加给他们。

他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,

耶和华就必拆毁他们,不建立他们。

耶和华是应当称颂的,

因为他听了我恳求的声音。

耶和华是我的力量,是我的盾牌;

我的心倚靠他,我就得到帮助;

所以我的心欢乐。

我要用诗歌颂赞他。

耶和华是他子民的力量,

又是他受膏者得救的保障。

求你拯救你的子民,

赐福给你的产业,

牧养他们,怀抱他们,直到永远。

Der Herr ist Stärke und Schutz

28 Von David.

Zu dir rufe ich, Herr, mein Fels.
Wende dich nicht von mir ab!
Wenn du mich schweigend abweist, werde ich denen gleichen,
die sterben und unter die Erde kommen[a].

Höre mein lautes Rufen, wenn ich dich um Hilfe bitte
und meine Hände ausstrecke zu deiner heiligen Wohnung[b]!

Reiß mich nicht plötzlich in den Tod,
zusammen mit den Gottlosen und Verbrechern,
die mit anderen ´zum Schein` freundlich reden,
während ihre Herzen voller Bosheit sind!

Gib ihnen, was sie für ihre Taten verdienen
und was zu ihrem boshaften Verhalten passt!
Lass das Unheil über sie hereinbrechen, das sie selbst ausgelöst haben.
Zahle ihnen ihr Unrecht heim!

Denn alles, was der Herr tut, ist ihnen gleichgültig.
Sie wollen auch nicht anerkennen,
was seine Hände geschaffen haben.
Darum wird er sie ´und ihre Werke` niederreißen
und nicht wieder aufbauen.

Gepriesen sei der Herr,
denn er hat auf mein lautes Flehen gehört!

Der Herr ist meine Stärke und mein Schild.
Auf ihn habe ich vertraut, darum wurde mir geholfen.
Deshalb ist mein Herz voll Freude und Jubel,
ich will ihn preisen mit meinem Lied.

Der Herr ist Stärke und Schutz für sein Volk;
seinen gesalbten König[c] umgibt er wie eine sichere Festung,
die ihm Rettung bringt.

Hilf deinem Volk und segne dein Eigentum,
weide und trage es wie ein Hirte seine Herde für immer und ewig!

Footnotes

  1. Psalmen 28:1 W die in die Grube hinabsinken.
  2. Psalmen 28:2 W zum innersten Raum deines Heiligtums.
  3. Psalmen 28:8 W seinen Gesalbten. Siehe die Anmerkung zu Psalm 2,2.

28 Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.

Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.

The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

Rejoicing in Answered Prayer

A Psalm of David.

28 To You I will cry, O Lord my Rock:
(A)Do not be silent to me,
(B)Lest, if You are silent to me,
I become like those who go down to the pit.
Hear the voice of my supplications
When I cry to You,
(C)When I lift up my hands (D)toward Your holy sanctuary.

Do not [a]take me away with the wicked
And with the workers of iniquity,
(E)Who speak peace to their neighbors,
But evil is in their hearts.
(F)Give them according to their deeds,
And according to the wickedness of their endeavors;
Give them according to the work of their hands;
Render to them what they deserve.
Because (G)they do not regard the works of the Lord,
Nor the operation of His hands,
He shall destroy them
And not build them up.

Blessed be the Lord,
Because He has heard the voice of my supplications!
The Lord is (H)my strength and my shield;
My heart (I)trusted in Him, and I am helped;
Therefore my heart greatly rejoices,
And with my song I will praise Him.

The Lord is [b]their strength,
And He is the (J)saving refuge of His [c]anointed.
Save Your people,
And bless (K)Your inheritance;
Shepherd them also,
(L)And bear them up forever.

Footnotes

  1. Psalm 28:3 drag
  2. Psalm 28:8 So with MT, Tg.; LXX, Syr., Vg. the strength of His people
  3. Psalm 28:8 Commissioned one, Heb. messiah