祈求上帝帮助

大卫的诗。

28 耶和华啊,我呼求你;
我的磐石啊,别不理我。
你若默然不语,
我必绝望而死。
我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告时,
求你垂听。
求你不要把我与奸恶人一同责罚,
他们对邻居口蜜腹剑。
求你使他们罪有应得,
按他们的恶行,
按他们手上的罪恶报应他们。
他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,
祂必永远毁灭他们。

耶和华当受称颂!
因为祂听了我的恳求。
祂是我的力量,我的盾牌,
我信靠祂,就得帮助。
我的心欢喜雀跃,
我要歌唱赞美祂。
耶和华是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡垒。
耶和华啊,
求你拯救你的子民,
赐福给你拣选的人,
如牧人般照顾他们,
永远扶持他们。

'詩 篇 28 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 28[a]

Petition and Thanksgiving

Of David.

I

To you, Lord, I call;
    my Rock, do not be deaf to me,(A)
Do not be silent toward me,
    so that I join those who go down to the pit.(B)
Hear the sound of my pleading when I cry to you for help
    when I lift up my hands toward your holy place.[b](C)
Do not drag me off with the wicked,
    with those who do wrong,(D)
Who speak peace to their neighbors
    though evil is in their hearts.(E)
Repay them for their deeds,
    for the evil that they do.
For the work of their hands repay them;
    give them what they deserve.(F)
Because they do not understand the Lord’s works,
    the work of his hands,(G)
He will tear them down,
    never to rebuild them.

II

[c]Blessed be the Lord,
    who has heard the sound of my pleading.
The Lord is my strength and my shield,
    in whom my heart trusts.
I am helped, so my heart rejoices;
    with my song I praise him.

III

[d]Lord, you are a strength for your people,
    the saving refuge of your anointed.
Save your people, bless your inheritance;
    pasture and carry them forever!

Footnotes

  1. Psalm 28 A lament asking that the psalmist, who has taken refuge in the Temple (Ps 28:2), not be punished with the wicked, who are headed inevitably toward destruction (Ps 28:1, 3–5). The statement of praise is exceptionally lengthy and vigorous (Ps 28:6–7). The Psalm ends with a prayer (Ps 28:8–9).
  2. 28:2 Your holy place: the innermost part of the Temple, the holy of holies, containing the ark, cf. 1 Kgs 6:16, 19–23; 8:6–8.
  3. 28:6 The psalmist shifts to fervent thanksgiving, probably responding to a priestly or prophetic oracle in Ps 28:5cd (not usually transmitted) assuring the worshiper that the prayer has been heard.
  4. 28:8 Your people…your anointed: salvation is more than individual, affecting all the people and their God-given leader.

28 Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a],
    воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
Воздайте славу имени Вечного,
    восхваляйте Вечного в великолепии Его святости[b].

Голос Вечного – над водами;
    гремит Бог славы,
    Вечный гремит над могучими водами.
Голос Вечного полон мощи,
    голос Вечного величественен.
Голос Вечного кедры сокрушает,
    Вечный сокрушает кедры Ливана.
Он велит горному Ливану скакать, подобно телёнку,
    горе Хермон[c] – подобно молодому дикому быку.
Голос Вечного как молния разит.
Голос Вечного сотрясает пустыню,
    Вечный сотрясает пустыню Кадеш.
Голос Вечного гнёт дубы[d]
    и нагим оставляет лес.
И в Его храме все восклицают: «Слава!»

10 Вечный восседал над потопом;
    Вечный восседает как Царь вовеки.
11 Вечный даёт силу Своему народу;
    Вечный благословляет Свой народ миром.

Footnotes

  1. 28:1 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Аллаху.
  2. 28:2 Или: «в святом облачении восхваляйте Вечного»; или: «восхваляйте Вечного в Его великолепном святилище».
  3. 28:6 Букв.: «Сириону». Сирион – другое название горы Хермон (см. Втор. 3:9).
  4. 28:9 Или: «рожать заставляет ланей».