Add parallel Print Page Options

大卫的诗。

赞美的祷告

27 耶和华是我的亮光,是我的拯救,
    我还怕谁呢?
耶和华是我生命的保障,
    我还惧谁呢?

那作恶的就是我的仇敌,
    前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。

虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕;
    虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,
    就是一生一世住在耶和华的殿中,
    瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。

因为我遭遇患难,他必将我隐藏在他的帐棚里,
    把我藏在他帐幕的隐密处,
    将我高举在磐石上。

现在我得以昂首,高过四面的仇敌。
    我要在他的帐幕里欢然献祭,
    我要唱诗歌颂耶和华。

耶和华啊,我呼求的时候,求你垂听我的声音;
    求你怜悯我,应允我。
你说:“你们当寻求我的面。”
    那时我的心向你说:
    “耶和华啊,你的面我正要寻求。”
求你不要转脸不顾我,
    不要发怒赶逐你的仆人,
    你向来是帮助我的。
救我的 神啊,不要离开我,
    也不要撇弃我。
10 即使我的父母撇弃我,
    耶和华终必收留我。

11 耶和华啊,求你将你的道指教我,
    因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
12 求你不要把我交给敌人,遂其所愿;
    因为妄作见证的和口吐凶言的都起来攻击我。
13 我深信在活人之地
    必得见耶和华的恩惠。
14 要等候耶和华,
    当壮胆,坚固你的心,
    要等候耶和华!

赞美的祷告

大卫的诗。

27 耶和华是我的光,我的拯救,
我还怕谁?
耶和华是我的堡垒,
我还怕谁?
当恶人来吞吃我,
仇敌来攻击我时,
必失足跌倒。
虽然大军围攻我,
我心中却一无所惧;
虽然战争来临,我仍满怀信心。
我曾向耶和华求一件事,
我还要求,就是能一生住在祂的殿中,
瞻仰祂的荣美,寻求祂的旨意。
危难之时,祂保护我,
把我藏在祂的圣幕里,
高高地安置在磐石上。
我要昂首面对四围的敌人,
我要在祂的圣幕里欢呼献祭,
歌颂赞美祂。

耶和华啊,求你垂听我的呼求,
求你恩待我,应允我。
你说:“来寻求我!”
我心中响应:
“耶和华啊,我要寻求你。”
别掩面不理我,
别愤然拒绝你的仆人,
你一向是我的帮助。
拯救我的上帝啊,
别离开我,别撇弃我。
10 纵使父母离弃我,
耶和华也必收留我。
11 耶和华啊,
求你指教我行你的道,
引导我走正路,远离仇敌。
12 求你不要让仇敌抓到我,
遂其所愿,
因为他们诬告我,恐吓我。

13 我深信今世必能看见耶和华的美善。
14 要等候耶和华,
要坚定不移地等候耶和华。

Psalm 27

Of David.

27 The Lord is my light and my salvation.
        Should I fear anyone?
    The Lord is a fortress protecting my life.
        Should I be frightened of anything?
When evildoers come at me trying to eat me up—
    it’s they, my foes and my enemies,
    who stumble and fall!
If an army camps against me,
        my heart won’t be afraid.
    If war comes up against me,
        I will continue to trust in this:
    I have asked one thing from the Lord
    it’s all I seek:
        to live in the Lord’s house all the days of my life,
        seeing the Lord’s beauty
        and constantly adoring his temple.
Because he will shelter me in his own dwelling
    during troubling times;
    he will hide me in a secret place in his own tent;
        he will set me up high, safe on a rock.

Now my head is higher than the enemies surrounding me,
    and I will offer sacrifices in God’s tent—
        sacrifices with shouts of joy!
    I will sing and praise the Lord.

Lord, listen to my voice when I cry out—
    have mercy on me and answer me!
Come, my heart says, seek God’s face.[a]
    Lord, I do seek your face!
Please don’t hide it from me!
    Don’t push your servant aside angrily—
        you have been my help!
    God who saves me,
        don’t neglect me!
        Don’t leave me all alone!
10 Even if my father and mother left me all alone,
    the Lord would take me in.
11 Lord, teach me your way;
    because of my opponents, lead me on a good path.
12 Don’t give me over to the desires of my enemies,
    because false witnesses and violent accusers
    have taken their stand against me.
13 But I have sure faith
    that I will experience the Lord’s goodness
    in the land of the living!

14 Hope in the Lord!
    Be strong! Let your heart take courage!
        Hope in the Lord!

Footnotes

  1. Psalm 27:8 Correction; MT My heart says to/of you…see my face!

27 The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple.

For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.

Hear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.

Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

10 When my father and my mother forsake me, then the Lord will take me up.

11 Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.

14 Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.