诗篇 27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以耶和华为保障中心无惧
27 大卫的诗。
1 耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障[a],我还惧谁呢?
2 那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
3 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
4 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
5 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我,在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
6 现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭,我要唱诗,歌颂耶和华。
7 耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听,并求你怜恤我,应允我。
8 你说:“你们当寻求我的面。”那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
9 不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的神啊,不要丢掉我,也不要离弃我!
10 我父母离弃我,耶和华必收留我。
11 耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
12 求你不要把我交给敌人,遂其所愿,因为妄作见证的和口吐凶言的起来攻击我。
13 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
14 要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!
Footnotes
- 诗篇 27:1 “保障”或作“力量”。
Psalm 27
English Standard Version
The Lord Is My Light and My Salvation
Of David.
27 The Lord is my (A)light and my (B)salvation;
(C)whom shall I fear?
The Lord is the stronghold[a] of my life;
of whom shall I be afraid?
2 When evildoers assail me
to (D)eat up my flesh,
my adversaries and foes,
it is they who stumble and fall.
3 (E)Though an army encamp against me,
my heart shall not fear;
though war arise against me,
yet[b] I will be confident.
4 (F)One thing have I asked of the Lord,
that will I seek after:
that I may (G)dwell in the house of the Lord
all the days of my life,
to gaze upon (H)the beauty of the Lord
and to inquire[c] in his temple.
5 For he will (I)hide me in his shelter
in the day of trouble;
he will conceal me under the cover of his tent;
he will (J)lift me high upon a rock.
6 And now my (K)head shall be lifted up
above my enemies all around me,
and I will offer in his tent
sacrifices with shouts of (L)joy;
(M)I will sing and make melody to the Lord.
7 (N)Hear, O Lord, when I cry aloud;
be gracious to me and answer me!
8 You have said, (O)“Seek[d] my face.”
My heart says to you,
“Your face, Lord, do I seek.”[e]
9 (P)Hide not your face from me.
Turn not your servant away in anger,
O you who have been my help.
Cast me not off; forsake me not,
(Q)O God of my salvation!
10 For (R)my father and my mother have forsaken me,
but the Lord will (S)take me in.
11 (T)Teach me your way, O Lord,
and lead me on (U)a level path
because of my enemies.
12 (V)Give me not up to the will of my adversaries;
for (W)false witnesses have risen against me,
and they (X)breathe out violence.
13 I believe that I shall look[f] upon (Y)the goodness of the Lord
in (Z)the land of the living!
14 (AA)Wait for the Lord;
(AB)be strong, and let your heart take courage;
wait for the Lord!
Footnotes
- Psalm 27:1 Or refuge
- Psalm 27:3 Or in this
- Psalm 27:4 Or meditate
- Psalm 27:8 The command (seek) is addressed to more than one person
- Psalm 27:8 The meaning of the Hebrew verse is uncertain
- Psalm 27:13 Other Hebrew manuscripts Oh! Had I not believed that I would look
诗篇 27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以耶和华为保障中心无惧
27 大卫的诗。
1 耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障[a],我还惧谁呢?
2 那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
3 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
4 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
5 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我,在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
6 现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭,我要唱诗,歌颂耶和华。
7 耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听,并求你怜恤我,应允我。
8 你说:“你们当寻求我的面。”那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
9 不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的神啊,不要丢掉我,也不要离弃我!
10 我父母离弃我,耶和华必收留我。
11 耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
12 求你不要把我交给敌人,遂其所愿,因为妄作见证的和口吐凶言的起来攻击我。
13 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
14 要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!
Footnotes
- 诗篇 27:1 “保障”或作“力量”。
Psalm 27
English Standard Version
The Lord Is My Light and My Salvation
Of David.
27 The Lord is my (A)light and my (B)salvation;
(C)whom shall I fear?
The Lord is the stronghold[a] of my life;
of whom shall I be afraid?
2 When evildoers assail me
to (D)eat up my flesh,
my adversaries and foes,
it is they who stumble and fall.
3 (E)Though an army encamp against me,
my heart shall not fear;
though war arise against me,
yet[b] I will be confident.
4 (F)One thing have I asked of the Lord,
that will I seek after:
that I may (G)dwell in the house of the Lord
all the days of my life,
to gaze upon (H)the beauty of the Lord
and to inquire[c] in his temple.
5 For he will (I)hide me in his shelter
in the day of trouble;
he will conceal me under the cover of his tent;
he will (J)lift me high upon a rock.
6 And now my (K)head shall be lifted up
above my enemies all around me,
and I will offer in his tent
sacrifices with shouts of (L)joy;
(M)I will sing and make melody to the Lord.
7 (N)Hear, O Lord, when I cry aloud;
be gracious to me and answer me!
8 You have said, (O)“Seek[d] my face.”
My heart says to you,
“Your face, Lord, do I seek.”[e]
9 (P)Hide not your face from me.
Turn not your servant away in anger,
O you who have been my help.
Cast me not off; forsake me not,
(Q)O God of my salvation!
10 For (R)my father and my mother have forsaken me,
but the Lord will (S)take me in.
11 (T)Teach me your way, O Lord,
and lead me on (U)a level path
because of my enemies.
12 (V)Give me not up to the will of my adversaries;
for (W)false witnesses have risen against me,
and they (X)breathe out violence.
13 I believe that I shall look[f] upon (Y)the goodness of the Lord
in (Z)the land of the living!
14 (AA)Wait for the Lord;
(AB)be strong, and let your heart take courage;
wait for the Lord!
Footnotes
- Psalm 27:1 Or refuge
- Psalm 27:3 Or in this
- Psalm 27:4 Or meditate
- Psalm 27:8 The command (seek) is addressed to more than one person
- Psalm 27:8 The meaning of the Hebrew verse is uncertain
- Psalm 27:13 Other Hebrew manuscripts Oh! Had I not believed that I would look
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.