Add parallel Print Page Options

大卫的诗。

义人的祈祷

26 耶和华啊,求你为我伸冤,
    因我向来行事纯正;
    我倚靠耶和华,必不动摇。
耶和华啊,求你察看我,考验我,
    熬炼我的肺腑心肠。
因为你的慈爱常在我眼前,
    我也按你的真理而行。

我未曾与虚妄的人同坐,
    也不与伪善的人来往。
我痛恨恶人的集会,
    必不与恶人同坐。

耶和华啊,我要洗手表明无辜,
    才环绕你的祭坛;
我好发出称谢的声音,
    述说你一切奇妙的作为。

耶和华啊,我喜爱你所住的殿
    和你显荣耀的居所。
不要把我的性命和罪人一同除掉,
    不要把我的生命和好流人血的一同除掉。
10 他们的手中有奸恶,
    他们的右手满有贿赂。

11 至于我,却要行事纯正;
    求你救赎我,怜悯我!
12 我的脚站在平坦的地方,
    在聚会中我要称颂耶和华!

'詩 篇 26 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

26 Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.

Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.

For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:

That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

12 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.