Add parallel Print Page Options

無辜人祈求 神伸冤

大衛的詩。

26 耶和華啊!求你為我伸冤,

因為我向來行事正直;

我倚靠耶和華,並不動搖。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

耶和華啊!求你試驗我,鑒察我,

熬煉我的肺腑心腸。

因為你的慈愛常在我的眼前,

我行事為人都按著你的真理。

我決不與奸詐的人同坐,

也不和虛偽的人來往。

我恨惡惡人的聚會,

也不與作惡的同坐。

耶和華啊!我要洗手表明無辜,

才來繞著你的祭壇行走;

好使我發出稱謝的聲音,

述說你一切奇妙的作為。

耶和華啊!我喜愛你住宿的殿,

你榮耀居住的地方。

求你不要把我的性命和罪人一同除掉,

也不要把我的生命和流人血的人一起消滅。

10 他們的手中有惡計,

他們的右手充滿賄賂。

11 至於我,我要按正直行事為人,

求你救贖我,恩待我。

12 我的腳站在平坦的地方,

我要在眾會中稱頌耶和華。

Salmo 26

Oración del íntegro

Salmo de David.

26 Hazme justicia(A), oh Señor, porque yo en mi integridad he andado(B),
Y en el Señor he confiado(C) sin titubear(D).
Examíname, oh Señor, y pruébame(E);
Escudriña mi mente y mi corazón(F).
Porque delante de mis ojos está Tu misericordia(G),
Y en Tu verdad[a] he andado(H).
Con los falsos no me he sentado(I),
Ni con los hipócritas iré(J).
Aborrezco la reunión de los malhechores(K),
Y no me sentaré con los impíos.
Lavaré en inocencia mis manos(L),
Y andaré alrededor de Tu altar, oh Señor(M),
Proclamando con voz de acción de gracias
Y contando todas Tus maravillas(N).
¶Oh Señor, yo amo la habitación de Tu casa(O),
Y el lugar donde habita Tu gloria(P).
No juntes mi alma con pecadores(Q),
Ni mi vida con hombres sanguinarios(R),
10 En cuyas manos hay intrigas(S),
Y cuya diestra está llena de sobornos(T).
11 Pero yo en mi integridad andaré(U);
Redímeme, y ten piedad de mí(V).
12 Sobre tierra firme está mi pie(W);
En las congregaciones bendeciré al Señor(X).

Footnotes

  1. 26:3 O fidelidad.