诗篇 25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华训导赦宥
25 大卫的诗。
1 耶和华啊,我的心仰望你。
2 我的神啊,我素来倚靠你,求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
3 凡等候你的必不羞愧,唯有那无故行奸诈的必要羞愧。
4 耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我。
5 求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神,我终日等候你。
6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。
7 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯,耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
8 耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
9 他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
10 凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱、诚实待他。
11 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。
12 谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
13 他必安然居住,他的后裔必承受地土。
14 耶和华与敬畏他的人亲密,他必将自己的约指示他们。
15 我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。
16 求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
17 我心里的愁苦甚多,求你救我脱离我的祸患。
18 求你看顾我的困苦我的艰难,赦免我一切的罪。
19 求你察看我的仇敌,因为他们人多,并且痛痛地恨我。
20 求你保护我的性命,搭救我,使我不致羞愧,因为我投靠你。
21 愿纯全正直保守我,因为我等候你。
22 神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦!
Psalm 25
King James Version
25 Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
12 What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
诗篇 25
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神引导宽赦保护
大卫的诗。
25 耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,
也不要使我的仇敌胜过我。
3 等候你的必不羞愧,
但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
4 耶和华啊!求你把你的道路指示我,
求你把你的路径教导我,
5 求你以你的真理引导我,教训我,
因为你是拯救我的 神;
我整天等候的就是你。
6 耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,
因为它们自古以来就存在。
7 求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;
耶和华啊!求你因你的恩惠,
按着你的慈爱记念我。
8 耶和华是良善和正直的,
因此他必指示罪人走正路。
9 他必引导谦卑的人行正义,
把他的道路教导谦卑的人。
10 遵守耶和华的约和法度的人,
耶和华都以慈爱和信实待他们。
11 耶和华啊!因你名的缘故,
求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
12 谁是那敬畏耶和华的人?
耶和华必指示他应选择的道路。
13 他必安享福乐,
他的后裔要承受地土。
14 耶和华把心意向敬畏他的人显示,
又使他们认识他的约。
15 我的眼睛时常仰望耶和华,
因为他必使我的脚脱离网罗。
16 求你转向我,恩待我,
因为我孤独困苦。
17 我心中的愁苦增多,
求你使我从痛苦中得释放。
18 求你看看我的困苦和艰难,
赦免我的一切罪恶。
19 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,
他们深深痛恨我。
20 求你护卫我的性命,搭救我;
不要叫我羞愧,因为我投靠你。
21 愿纯全和正直保护我,
因为我等候你。
22 神啊!求你救赎以色列,
救他脱离一切困苦。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.