诗篇 25
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神引導寬赦保護
大衛的詩。
25 耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,
也不要使我的仇敵勝過我。
3 等候你的必不羞愧,
但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
4 耶和華啊!求你把你的道路指示我,
求你把你的路徑教導我,
5 求你以你的真理引導我,教訓我,
因為你是拯救我的 神;
我整天等候的就是你。
6 耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,
因為它們自古以來就存在。
7 求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;
耶和華啊!求你因你的恩惠,
按著你的慈愛記念我。
8 耶和華是良善和正直的,
因此他必指示罪人走正路。
9 他必引導謙卑的人行正義,
把他的道路教導謙卑的人。
10 遵守耶和華的約和法度的人,
耶和華都以慈愛和信實待他們。
11 耶和華啊!因你名的緣故,
求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
12 誰是那敬畏耶和華的人?
耶和華必指示他應選擇的道路。
13 他必安享福樂,
他的後裔要承受地土。
14 耶和華把心意向敬畏他的人顯示,
又使他們認識他的約。
15 我的眼睛時常仰望耶和華,
因為他必使我的腳脫離網羅。
16 求你轉向我,恩待我,
因為我孤獨困苦。
17 我心中的愁苦增多,
求你使我從痛苦中得釋放。
18 求你看看我的困苦和艱難,
赦免我的一切罪惡。
19 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,
他們深深痛恨我。
20 求你護衛我的性命,搭救我;
不要叫我羞愧,因為我投靠你。
21 願純全和正直保護我,
因為我等候你。
22 神啊!求你救贖以色列,
救他脫離一切困苦。
Psalm 25
Jubilee Bible 2000
A Psalm of David.
Aleph
1 ¶ Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
Beth
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Gimel
3 Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.
Daleth
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
He
5 Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.
Vau
6 Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they have been ever of old.
Zain
7 Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness’ sake, O LORD.
Cheth
8 ¶ Good and upright is the LORD: therefore he will teach sinners in the way.
Teth
9 He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.
Jod
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Caph
11 For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
Lamed
12 Who is the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he shall choose.
Mem
13 His soul shall rest in that which is good; and his seed shall inherit the earth.
Nun
14 The secret of the LORD is for those that fear him, and he will show them his covenant.
Samech
15 ¶ Mine eyes are ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.
Ain
16 Turn thee unto me and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
Tzaddi
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring thou me out of my distresses.
Resh
18 Look upon my affliction and my pain and forgive all my sins.
Resh
19 Consider my enemies, for they are multiplied; and they hate me with cruel hatred.
Schin
20 O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
Tau
21 Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.
Pe
22 Ransom Israel, O God, out of all his troubles.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
