祈求引導和赦免

大衛的詩。

25 耶和華啊,我的心仰望你。
我的上帝啊,我信靠你,
求你不要叫我蒙羞,
不要讓我的仇敵勝過我。
信靠你的必不羞愧,
背信棄義者必蒙羞。
耶和華啊,
求你指引我走你的路,
教導我行你的道。
求你以你的真理引領我,
教導我,因為你是拯救我的上帝,
我日夜仰望你。
耶和華啊,
求你顧念你亙古以來常施的憐憫和慈愛,
求你饒恕我年輕時的罪惡和過犯,
以你的恩惠和慈愛待我。
耶和華良善公正,
祂教導罪人走正路,
指引謙卑人追求公義,
教導他們行祂的道。
10 遵守祂的約和法度的人,
耶和華以慈愛和信實相待。
11 耶和華啊,我罪惡深重,
求你為了自己的名而赦免我。
12 凡敬畏耶和華的人,
耶和華必指示他當走的路。
13 他必享福,
他的後代必承受土地。
14 耶和華與敬畏祂的人為友,
使他們認識祂的約。
15 我常常仰望耶和華,
因為唯有祂能救我脫離網羅。

16 耶和華啊,我孤苦零丁,
求你眷顧我,恩待我。
17 我心中充滿愁煩,
求你救我脫離患難。
18 求你體恤我的憂傷和痛苦,
赦免我的罪惡。
19 看啊,我的仇敵眾多,
他們都痛恨我。
20 求你保護、搭救我的性命,
別讓我蒙羞,因為我投靠你。
21 求你以誠實和正義護衛我,
因為我仰望你。
22 上帝啊,
求你救贖以色列脫離一切困境。

Psalm 25[a]

Confident Prayer for Forgiveness and Guidance

Of David.

I

To you, O Lord, I lift up my soul,
    (A)my God, in you I trust;
    do not let me be disgraced;(B)
    do not let my enemies gloat over me.
No one is disgraced who waits for you,(C)
    but only those who are treacherous without cause.
Make known to me your ways, Lord;
    teach me your paths.(D)
Guide me by your fidelity and teach me,
    for you are God my savior,
    for you I wait all the day long.
Remember your compassion and your mercy, O Lord,
    for they are ages old.(E)
Remember no more the sins of my youth;(F)
    remember me according to your mercy,
    because of your goodness, Lord.

II

Good and upright is the Lord,
    therefore he shows sinners the way,
He guides the humble in righteousness,
    and teaches the humble his way.
10 All the paths of the Lord are mercy and truth
    toward those who honor his covenant and decrees.
11 For the sake of your name, Lord,
    pardon my guilt, though it is great.
12 Who is the one who fears the Lord?
    God shows him the way he should choose.(G)
13 He will abide in prosperity,
    and his descendants will inherit the land.(H)
14 The counsel of the Lord belongs to those who fear him;
    and his covenant instructs them.
15 My eyes are ever upon the Lord,
    who frees my feet from the snare.(I)

III

16 Look upon me, have pity on me,
    for I am alone and afflicted.(J)
17 Relieve the troubles of my heart;
    bring me out of my distress.
18 Look upon my affliction and suffering;
    take away all my sins.
19 See how many are my enemies,
    see how fiercely they hate me.
20 Preserve my soul and rescue me;
    do not let me be disgraced, for in you I seek refuge.
21 Let integrity and uprightness preserve me;
    I wait for you, O Lord.
22 [b]Redeem Israel, O God,
    from all its distress!

Footnotes

  1. Psalm 25 A lament. Each verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet. Such acrostic Psalms are often a series of statements only loosely connected. The psalmist mixes ardent pleas (Ps 25:1–2, 16–22) with expressions of confidence in God who forgives and guides.
  2. 25:22 A final verse beginning with the Hebrew letter pe is added to the normal twenty-two-letter alphabet. Thus the letters aleph, lamed, and pe open the first, middle (Ps 25:11), and last lines of the Psalm. Together, they spell aleph, the first letter of the alphabet, from a Hebrew root that means “to learn.”