祈求引导和赦免

大卫的诗。

25 耶和华啊,我的心仰望你。
我的上帝啊,我信靠你,
求你不要叫我蒙羞,
不要让我的仇敌胜过我。
信靠你的必不羞愧,
背信弃义者必蒙羞。
耶和华啊,
求你指引我走你的路,
教导我行你的道。
求你以你的真理引领我,
教导我,因为你是拯救我的上帝,
我日夜仰望你。
耶和华啊,
求你顾念你亘古以来常施的怜悯和慈爱,
求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯,
以你的恩惠和慈爱待我。
耶和华良善公正,
祂教导罪人走正路,
指引谦卑人追求公义,
教导他们行祂的道。
10 遵守祂的约和法度的人,
耶和华以慈爱和信实相待。
11 耶和华啊,我罪恶深重,
求你为了自己的名而赦免我。
12 凡敬畏耶和华的人,
耶和华必指示他当走的路。
13 他必享福,
他的后代必承受土地。
14 耶和华与敬畏祂的人为友,
使他们认识祂的约。
15 我常常仰望耶和华,
因为唯有祂能救我脱离网罗。

16 耶和华啊,我孤苦零丁,
求你眷顾我,恩待我。
17 我心中充满愁烦,
求你救我脱离患难。
18 求你体恤我的忧伤和痛苦,
赦免我的罪恶。
19 看啊,我的仇敌众多,
他们都痛恨我。
20 求你保护、搭救我的性命,
别让我蒙羞,因为我投靠你。
21 求你以诚实和正义护卫我,
因为我仰望你。
22 上帝啊,
求你救赎以色列脱离一切困境。

25 De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

10 Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

11 C'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

14 L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

15 Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

17 Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

21 Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!

Dependence on the Lord

Of David.

25 Lord, I appeal to you.[a](A)
My God, I trust in you.
Do not let me be disgraced;(B)
do not let my enemies gloat over me.(C)
No one who waits for you
will be disgraced;(D)
those who act treacherously without cause
will be disgraced.(E)

Make your ways known to me, Lord;
teach me your paths.(F)
Guide me in your truth and teach me,(G)
for you are the God of my salvation;(H)
I wait for you all day long.(I)
Remember, Lord, your compassion
and your faithful love,
for they have existed from antiquity.[b](J)
Do not remember the sins of my youth(K)
or my acts of rebellion;(L)
in keeping with your faithful love, remember me
because of your goodness, Lord.(M)

The Lord is good and upright;(N)
therefore he shows sinners the way.(O)
He leads the humble in what is right(P)
and teaches them his way.(Q)
10 All the Lord’s ways show faithful love and truth
to those who keep his covenant and decrees.(R)
11 Lord, for the sake of your name,
forgive my iniquity, for it is immense.(S)

12 Who is this person who fears the Lord?(T)
He will show him the way he should choose.(U)
13 He will live a good life,
and his descendants will inherit the land.[c](V)
14 The secret counsel of the Lord
is for those who fear him,
and he reveals his covenant to them.(W)
15 My eyes are always on the Lord,
for he will pull my feet out of the net.(X)

16 Turn to me and be gracious to me,
for I am alone and afflicted.(Y)
17 The distresses of my heart increase;[d](Z)
bring me out of my sufferings.(AA)
18 Consider my affliction and trouble,(AB)
and forgive all my sins.(AC)
19 Consider my enemies; they are numerous,(AD)
and they hate me violently.(AE)
20 Guard me and rescue me;(AF)
do not let me be disgraced,
for I take refuge in you.(AG)
21 May integrity and what is right
watch over me,
for I wait for you.(AH)

22 God, redeem Israel, from all its distresses.(AI)

Footnotes

  1. 25:1 Or To you, Lord, I lift up my soul
  2. 25:6 Or everlasting
  3. 25:13 Or earth
  4. 25:17 Or Relieve the distresses of my heart