Add parallel Print Page Options

得陟圣山之人

24 大卫的诗。

地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
他把地建立在海上,安定在大水之上。
谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?
就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。
这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。(细拉)

荣耀之王

众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来!

荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来!
10 荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王。(细拉)

Entrada del Rey de gloria

Salmo de David.

24 Del Señor es la tierra y todo lo que hay en ella[a](A);
el mundo(B) y los que en él habitan.
Porque Él la fundó sobre los mares,
y la asentó sobre los ríos(C).
¿Quién subirá(D) al monte del Señor(E)?
¿Y quién podrá estar en su lugar santo(F)?
El de manos[b] limpias(G) y corazón puro(H);
el que no ha alzado su alma a la falsedad[c](I),
ni jurado con engaño(J).
Ese recibirá bendición del Señor(K),
y justicia(L) del Dios de su salvación.
Tal es la generación de los que le buscan,
de los que buscan tu rostro, como[d] Jacob[e](M). (Selah[f])

Alzad, oh puertas(N), vuestras cabezas[g],
alzaos vosotras, puertas eternas,
para que entre el Rey de la gloria(O).
¿Quién es este Rey de la gloria?
El Señor, fuerte y poderoso(P);
el Señor, poderoso en batalla(Q).
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas[h],
alzadlas, puertas eternas,
para que entre el Rey de la gloria(R).
10 ¿Quién es este Rey de la gloria?
El Señor de los ejércitos(S),
Él es el Rey de la gloria. (Selah)

Footnotes

  1. Salmos 24:1 Lit., y su plenitud
  2. Salmos 24:4 Lit., palmas
  3. Salmos 24:4 O, en vano
  4. Salmos 24:6 O, es decir
  5. Salmos 24:6 La versión gr. (sept.) dice: el rostro del Dios de Jacob
  6. Salmos 24:6 Posiblemente, Pausa, Crescendo, o Interludio
  7. Salmos 24:7 O, vuestros dinteles
  8. Salmos 24:9 O, vuestros dinteles