诗篇 24
Chinese New Version (Simplified)
耶和华是荣耀的王
大卫的诗。
24 地和地上所充满的,
世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 因为他把地奠定在海上,
使世界安定在众水之上。
3 谁能登上耶和华的山?
谁能站在他的圣所中呢?
4 就是手洁心清的人,
他不倾向虚妄,
起誓不怀诡诈。
5 他必领受从耶和华来的福分,
也必蒙拯救他的 神称他为义。
6 这就是求问耶和华的那一类人,
就是寻求你面的雅各。(细拉)
7 众城门哪!抬起你们的头来;
古老的门户啊!你们要被举起,
好让荣耀的王进来。
8 那荣耀的王是谁呢?
就是强而有力的耶和华,
在战场上大有能力的耶和华。
9 众城门哪!抬起你们的头来;
古老的门户啊!你们要被举起,
好让荣耀的王进来。
10 那荣耀的王是谁呢?
万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)
Psalm 24
English Standard Version Anglicised
The King of Glory
A Psalm of David.
24 (A)The earth is the Lord's and the fullness thereof,[a]
the world and those who dwell therein,
2 for he has (B)founded it upon (C)the seas
and established it upon the rivers.
3 (D)Who shall ascend the hill of the Lord?
And who shall stand in his (E)holy place?
4 (F)He who has (G)clean hands and (H)a pure heart,
who does not (I)lift up his soul to (J)what is false
and does not swear deceitfully.
5 He will receive (K)blessing from the Lord
and (L)righteousness from (M)the God of his salvation.
6 Such is (N)the generation of those who seek him,
who (O)seek the face of the God of Jacob.[b] Selah
7 (P)Lift up your heads, O gates!
And be lifted up, O ancient doors,
that (Q)the King of glory may come in.
8 Who is this King of glory?
The Lord, strong and mighty,
the Lord, (R)mighty in battle!
9 Lift up your heads, O gates!
And lift them up, O ancient doors,
that the King of glory may come in.
10 Who is this King of glory?
(S)The Lord of hosts,
he is the King of glory! Selah
Footnotes
- Psalm 24:1 Or and all that fills it
- Psalm 24:6 Septuagint, Syriac, and two Hebrew manuscripts; Masoretic Text Jacob, who seek your face
Psalm 24
New American Standard Bible
The King of Glory Entering Zion.
A Psalm of David.
24 The (A)earth is the Lord’s, and [a]all it contains,
The (B)world, and those who live in it.
2 For He has (C)founded it upon the seas
And established it upon the rivers.
3 Who may (D)ascend onto the (E)hill of the Lord?
And who may stand in His holy (F)place?
4 One who has (G)clean hands and a (H)pure heart,
Who has not (I)lifted up his soul to deceit
And has not (J)sworn deceitfully.
5 He will receive a (K)blessing from the Lord
And [b](L)righteousness from the God of his salvation.
6 [c]This is the generation of those who (M)seek Him,
Who seek Your face—even Jacob. Selah
7 (N)Lift up your heads, you gates,
And be lifted up, you [d]ancient doors,
That the King of (O)glory may come in!
8 Who is the King of glory?
The Lord (P)strong and mighty,
The Lord (Q)mighty in battle.
9 Lift up your heads, you gates,
And lift them up, you [e]ancient doors,
That the King of (R)glory may come in!
10 Who is this King of glory?
The Lord of (S)armies,
He is the King of glory. Selah
Footnotes
- Psalm 24:1 Lit its fullness
- Psalm 24:5 I.e., as vindicated
- Psalm 24:6 Or Such
- Psalm 24:7 Lit everlasting
- Psalm 24:9 Lit everlasting
诗篇 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
荣耀的君王
大卫的诗。
24 大地和其中的万物都属于耶和华,
世上的一切都是祂的。
2 祂把大地奠基于海中,
建立在大水之上。
3 谁能登耶和华的山?
谁能站在祂的圣所中?
4 只有那些手洁心清,
不拜假神,不起假誓的人。
5 他们必蒙耶和华赐福,
被救他们的上帝称为义人。
6 这就是寻求耶和华的人,
他们敬拜雅各的上帝。(细拉)
7 众城门啊,打开吧!
古老的城门啊,敞开吧!
让荣耀的君王进来。
8 谁是荣耀的君王呢?是耶和华,
祂强大无比、战无不胜。
9 众城门啊,打开吧!
古老的城门啊,敞开吧!
让荣耀的君王进来。
10 谁是荣耀的君王呢?
万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
