Add parallel Print Page Options

耶和華是榮耀的王

大衛的詩。

24 地和地上所充滿的,

世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

因為他把地奠定在海上,

使世界安定在眾水之上。

誰能登上耶和華的山?

誰能站在他的聖所中呢?

就是手潔心清的人,

他不傾向虛妄,

起誓不懷詭詐。

他必領受從耶和華來的福分,

也必蒙拯救他的 神稱他為義。

這就是求問耶和華的那一類人,

就是尋求你面的雅各。(細拉)

眾城門哪!抬起你們的頭來;

古老的門戶啊!你們要被舉起,

好讓榮耀的王進來。

那榮耀的王是誰呢?

就是強而有力的耶和華,

在戰場上大有能力的耶和華。

眾城門哪!抬起你們的頭來;

古老的門戶啊!你們要被舉起,

好讓榮耀的王進來。

10 那榮耀的王是誰呢?

萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。(細拉)

The King of Glory

Of David. A Psalm.

24 The (A)earth is Yahweh’s, as well as its fullness,
The (B)world, and those who dwell in it.
For He has (C)founded it upon the seas
And established it upon the rivers.
Who may (D)ascend into the (E)mountain of Yahweh?
And who may rise in His holy (F)place?
He who has (G)innocent hands and a (H)pure heart,
Who has not (I)lifted up his soul [a]to worthlessness
And has not (J)sworn deceitfully.
He shall lift up a (K)blessing from Yahweh
And [b](L)righteousness from the God of his salvation.
[c]This is the generation of those who (M)seek Him,
Who seek Your face—pay heed O Jacob. [d]Selah.

(N)Lift up your heads, O gates,
And be lifted up, O [e]ancient doors,
That the King of (O)glory may come in!
Who is this King of glory?
Yahweh (P)strong and mighty,
Yahweh (Q)mighty in battle.
Lift up your heads, O gates,
And lift yourselves up, O [f]ancient doors,
That the King of (R)glory may come in!
10 Who is He, this King of glory?
Yahweh of (S)hosts,
He is the King of glory. Selah.

Footnotes

  1. Psalm 24:4 Or in vain
  2. Psalm 24:5 As vindicated
  3. Psalm 24:6 Or Such
  4. Psalm 24:6 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  5. Psalm 24:7 Lit everlasting
  6. Psalm 24:9 Lit everlasting