耶和华是我的牧者

大卫的诗。

23 耶和华是我的牧者,
我必一无所缺。
祂让我安歇在青草地上,
领我到幽静的溪水旁。
祂使我的心灵苏醒,
为了自己的名引导我走正路。
我纵使走过死亡的幽谷,
也不怕遭害,
因为你与我同在,
你的杖和竿带给我安慰。
在我敌人面前你为我摆设宴席,
又用膏油浇我的头,
使我恩福满溢。
你的恩惠和慈爱必伴随我一生,
我要永远住在你的殿中。

Der Herr ist mein Hirte

23 Ein Psalm Davids.

Der Herr ist mein Hirte, darum leide ich keinen Mangel.

Er bringt mich auf Weideplätze mit saftigem Gras
und führt mich zu Wasserstellen, an denen ich ausruhen kann.

Er stärkt und erfrischt meine Seele.
Er führt mich auf rechten Wegen
und verbürgt sich dafür mit seinem Namen.[a]

Selbst wenn ich durch ein finsteres Tal gehen muss,
wo Todesschatten mich umgeben,
fürchte ich mich vor keinem Unglück, denn du, ´Herr`, bist bei mir!
Dein Stock und dein Hirtenstab geben mir Trost.

Du ´lädst mich ein und` deckst mir den Tisch
selbst vor den Augen meiner Feinde.
Du salbst mein Haupt mit Öl, ´um mich zu ehren`,
und füllst meinen Becher bis zum Überfließen.

Nur Güte und Gnade werden mich umgeben alle Tage meines Lebens,
und ich werde wohnen im Haus des Herrn für alle Zeit.

Footnotes

  1. Psalmen 23:3 W Er führt mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen.

PSALM 23

Der Herr , der gute Hirt

23 Ein Psalm Davids.

Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
Er weidet mich auf grünen Auen
und führt mich zu stillen Wassern.
Er erquickt meine Seele,
er führt mich auf rechter Straße
um seines Namens willen.
Und ob ich schon wanderte im finstern Todestal,
fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir,
dein Stecken und dein Stab, die trösten mich!
Du bereitest vor mir einen Tisch
angesichts meiner Feinde;
du hast mein Haupt mit Öl gesalbt,
mein Becher fließt über.
Nur Güte und Gnade werden mir folgen
mein Leben lang,
und ich werde bleiben im Hause des Herrn
immerdar.

耶和華是我的牧者

大衛的詩。

23 耶和華是我的牧者,
我必一無所缺。
祂讓我安歇在青草地上,
領我到幽靜的溪水旁。
祂使我的心靈甦醒,
為了自己的名引導我走正路。
我縱使走過死亡的幽谷,
也不怕遭害,
因為你與我同在,
你的杖和竿帶給我安慰。
在我敵人面前你為我擺設宴席,
又用膏油澆我的頭,
使我恩福滿溢。
你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,
我要永遠住在你的殿中。