Add parallel Print Page Options

受苦的人的呼求与感恩

大卫的诗,交给诗班长,调用“黎明的鹿”。

22 我的 神!我的 神!你为甚么离弃我?

为甚么远离不救我,不听我呻吟的话呢?

我的 神啊!我日间呼求,你不应允;

在晚上我还是不停止。

但你是圣洁的,

是用以色列的赞美为宝座的。

我们的列祖倚靠你,

他们倚靠你,你就救他们。

他们向你哀求,就得拯救;

他们倚靠你,就不失望。

但我是虫,不是人,

是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。

看见我的,都嘲笑我;

他们撇着嘴,摇着头,说:

“他既然把自己交托耶和华,

就让耶和华搭救他吧!

耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”

然而,是你使我从母腹中出来的;

我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。

10 我自出母胎,就被交托给你;

我一出母腹,你就是我的 神。

11 求你不要远离我,因为灾难临近了,

却没有人帮助我。

12 有许多公牛围着我,

巴珊强壮的公牛困住了我。

13 他们向我大大地张嘴,

像抓撕吼叫的狮子。

14 我好象水被倾倒出去,

我全身的骨头都散脱了,

我的心在我里面像蜡融化。

15 我的精力像瓦片一样枯干,

我的舌头紧黏着上颚,

你把我放在死亡的尘土中。

16 犬类围着我,

恶党环绕我,

他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。

17 我能数算我全身的骨头,

他们却瞪着眼看我。

18 他们彼此分了我的外衣,

又为我的内衣抽签。

19 至于你,耶和华啊!求你不要远离我;

我的力量啊!求你快来帮助我。

20 求你搭救我的性命脱离刀剑,

搭救我的生命脱离恶狗的爪。

21 求你拯救我脱离狮子的口,

拯救我脱离野牛的角。

你已经应允了我。

22 我要向我的兄弟宣扬你的名,

我要在聚会中赞美你。

23 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;

雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;

以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。

24 因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他;

受苦的人呼求的时候,他就垂听。

25 在大会中,我赞美你的话是从你而来的;

在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。

26 受苦的人必吃得饱足,

寻求耶和华的人必赞美他,

愿你们的心永远活着!

27 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。

列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。

28 因为国度是属于耶和华的,

他是掌管万国的。

29 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;

所有下到尘土中,不再存活的人,

都在他面前屈身下拜。

30 必有后裔服事他,

必有人把主的事向后代述说。

31 他们要把他的公义传给以后出生的民,

说明这是他所作的。

Psalm 22[a]

To the Chief Musician; set to [the tune of] Aijeleth Hashshahar [the hind of the morning dawn]. A Psalm of David.

My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?(A)

O my God, I cry in the daytime, but You answer not; and by night I am not silent or find no rest.

But You are holy, O You Who dwell in [the holy place where] the praises of Israel [are offered].

Our fathers trusted in You; they trusted (leaned on, relied on You, and were confident) and You delivered them.

They cried to You and were delivered; they trusted in, leaned on, and confidently relied on You, and were not ashamed or confounded or disappointed.

But I am a worm, and no man; I am the scorn of men, and despised by the people.(B)

All who see me laugh at me and mock me; they shoot out the lip, they shake the head, saying,(C)

He trusted and rolled himself on the Lord, that He would deliver him. Let Him deliver him, seeing that He delights in him!(D)

Yet You are He Who took me out of the womb; You made me hope and trust when I was on my mother’s breasts.

10 I was cast upon You from my very birth; from my mother’s womb You have been my God.

11 Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.

12 Many [foes like] bulls have surrounded me; strong bulls of Bashan have hedged me in.(E)

13 Against me they opened their mouths wide, like a ravening and roaring lion.

14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is softened [with anguish] and melted down within me.

15 My strength is dried up like a fragment of clay pottery; [with thirst] my tongue cleaves to my jaws; and You have brought me into the dust of death.(F)

16 For [like a pack of] dogs they have encompassed me; a company of evildoers has encircled me, they pierced my hands and my feet.(G)

17 I can count all my bones; [the evildoers] gaze at me.(H)

18 They part my clothing among them and cast lots for my raiment (a long, shirtlike garment, a seamless undertunic). (I))

19 But be not far from me, O Lord; O my Help, hasten to aid me!

20 Deliver my life from the sword, my dear life [my only one] from the power of the dog [the agent of execution].

21 Save me from the lion’s mouth; for You have answered me [kindly] from the horns of the wild oxen.

22 I will declare Your name to my brethren; in the midst of the congregation will I praise You.(J)

23 You who fear (revere and worship) the Lord, praise Him! All you offspring of Jacob, glorify Him. Fear (revere and worship) Him, all you offspring of Israel.

24 For He has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; neither has He hidden His face from him, but when he cried to Him, He heard.

25 My praise shall be of You in the great congregation. I will pay to Him my vows [made in the time of trouble] before them who fear (revere and worship) Him.

26 The poor and afflicted shall eat and be satisfied; they shall praise the Lord—they who [diligently] seek for, inquire of and for Him, and require Him [as their greatest need]. May your hearts be quickened now and forever!

27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall bow down and worship before You,

28 For the kingship and the kingdom are the Lord’s, and He is the ruler over the nations.

29 All the mighty ones upon earth shall eat [in thanksgiving] and worship; all they that go down to the dust shall bow before Him, even he who cannot keep himself alive.

30 Posterity shall serve Him; they shall tell of the Lord to the next generation.

31 They shall come and shall declare His righteousness to a people yet to be born—that He has done it [that it is finished]!(K)

Footnotes

  1. Psalm 22:1 “This is beyond all others ‘The Psalm of the Cross.’ It may have been actually repeated by our Lord when hanging on the tree; it would be too bold to say so, but even a casual reader may see that it might have been. It begins with, ‘My God, my God, why hast thou forsaken me?’ and ends [with the thought], ‘It is finished.’ For plaintive expressions uprising from unutterable depths of woe, we may say of this psalm, ‘There is none like it’” (Charles Haddon Spurgeon, The Treasury of David). Quoted in the Gospels (Matt. 27:46; Mark 15:34; and alluded to in Matt. 27:35, 39, 43 and John 19:23-24, 28) as being fulfilled at Christ’s crucifixion.