诗篇 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
苦难中的呼求和感恩
大卫的诗,交给乐长,调用“朝鹿”。
22 我的上帝,我的上帝,
你为何离弃我?
为何迟迟不来救我,
不听我的哀号呢?
2 我的上帝啊,
我日夜不停地呼求,
你却没有回应。
3 然而,你是圣洁的,
你的宝座设立在以色列人的颂赞之上。
4 我们的祖先信靠你,
他们信靠你,
你就拯救他们。
5 他们向你呼求,
就得到拯救;
他们信靠你,
就不会失望。
6 但我好像不是人,只是一条虫,
受尽人的羞辱和藐视。
7 看见我的人都讥笑我,
他们撇着嘴、摇着头说:
8 “他信靠耶和华,
让耶和华救他吧!
既然耶和华喜悦他,
让耶和华拯救他吧!”
9 耶和华啊,
是你使我从母腹中安然出生,
让我在母亲怀里便倚靠你。
10 我一出生就被交托在你手中,
你从我出母胎就是我的上帝。
11 求你不要远离我,
因为危难当头,无人帮我。
12 我被许多仇敌围困,
他们像巴珊的公牛那样强壮。
13 他们张口要吞噬我,
如同吼叫着撕食猎物的狮子。
14 我的力量如水消逝,
我的骨头都脱了节,
我的心如蜡熔化。
15 我的力量枯竭如焦土,
我的舌头发干紧贴上颚。
你把我放在死亡的尘土中。
16 恶人包围我,犹如一群恶犬,
他们刺伤我的手脚。
17 我身上的骨头历历可见,
人们都幸灾乐祸地看着我。
18 他们分我的外衣,
又为我的内衣抽签。
19 耶和华啊,求你不要远离我。
你是我的力量,
求你快来帮助我。
20 求你救我逃脱刀剑之灾,
从这些恶犬的利爪下拯救我的生命。
21 求你救我脱离狮子的口,
使我脱离野牛的角。
22 我要向众弟兄传扬你的名,
在会众当中赞美你。
23 敬畏耶和华的人啊,
你们都要赞美祂,
雅各的后裔都要尊崇祂的名,
以色列的后裔都要敬畏祂。
24 因为祂没有藐视、厌恶苦难中的人,
也没有掩面不顾他们,
而是垂听他们的呼求。
25 我要在大会中赞美你,
在敬畏你的人面前履行我的誓言。
26 穷苦人必得饱足,
寻求耶和华的人必赞美祂,
他们的心要永远欢欣跳跃。
27 普世都要心系耶和华,归向祂,
各国人民都要敬拜祂。
28 因为耶和华是主宰,
祂统治列国。
29 世上的富贵人要敬拜祂,
必归尘土的世人都要敬拜祂。
30 世世代代的人都要事奉祂,
传扬主所行的奇事。
31 他们也要向未来的世代传讲祂的公义作为。
Salmos 22
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Salve-me da morte
Ao diretor do coro. Pela melodia “A corça da manhã”. Salmo de Davi.
22 Meu Deus, meu Deus,
por que me abandonou?
Por que está tão longe de me salvar?
Por que não ouve os meus lamentos?
2 Meu Deus, eu chamo pelo Senhor de dia e de noite,
mas o Senhor não me ouve, não me dá descanso.
3 O Senhor é santo,
rodeado pelos louvores de Israel!
4 Os nossos antepassados confiaram no Senhor;
confiaram e o Senhor os livrou.
5 Pediram ajuda ao Senhor e foram salvos;
confiaram no Senhor e não ficaram desapontados.
6 Mas eu não sou homem,
sou um verme, insultado e desprezado pelo povo.
7 Todos os que me veem me desprezam,
zombam de mim e abanam a cabeça com desprezo.
8 Eles dizem: “Peça ao SENHOR que o salve!
Que o SENHOR o salve, já que o ama tanto”.
9 Mas foi o Senhor que me tirou do ventre da minha mãe,
foi o Senhor que me fez sentir seguro no peito dela.
10 O Senhor tem sido o meu Deus desde o dia em que nasci;
quando saí do ventre da minha mãe,
foram os seus braços que me seguraram.
11 Por isso, não me deixe,
porque o perigo está perto
e não tenho ninguém que me ajude.
12 Os meus inimigos me rodeiam como touros,
como touros fortes de Basã, prontos para me atacarem.
13 Rugem como leões,
abrem a boca como leões famintos.
14 Me sinto fraco, como água derramada no chão.
Os meus ossos estão deslocados.
O meu coração tornou-se como cera
e se derrete dentro de mim.
15 A minha boca está seca como o pó,
a minha língua fica grudada ao céu da minha boca.
O Senhor me deixou no pó, à beira da morte.
16 Os maus me cercaram;
eles se aproximam como se fossem cães.
Eles prenderam as minhas mãos e os meus pés
como se eu fosse um leão.[a]
17 Posso contar todos os meus ossos.
Os meus inimigos não tiram os olhos de mim.
18 Repartem as minhas roupas entre eles
e jogam dados para ver quem fica com a minha túnica.
19 SENHOR, não me deixe sozinho!
O Senhor é a minha força,
venha me ajudar depressa!
20 Salve-me da morte,
salve a minha vida destes cães.
21 Salve-me da boca do leão, e dos chifres dos touros.
E o Senhor ouviu a minha oração!
22 Contarei ao meu povo o que fez,
no meio da assembleia cantarei os seus louvores.
23 Louvem o SENHOR, todos aqueles que o temem.
Deem-lhe toda a glória, todos os descendentes de Jacó.
Respeitem-no, todos os descendentes de Israel.
24 Porque ele nunca se esquece dos pobres que estão sofrendo.
Nem se envergonha deles.
Quando o procuram, ele não se esconde
e quando o chamam, ele responde.
25 O Senhor é a razão do meu louvor na grande assembleia.
No meio daqueles que o temem cumprirei as promessas feitas.
26 Todos os pobres,
venham comer até ficarem satisfeitos.[b]
Aqueles que buscam o SENHOR,
irão adorá-lo e viverão para sempre.
27 Que todas as nações se lembrem e voltem para o SENHOR.
Que todas as nações se prostrem e o adorem.
28 Porque o SENHOR é rei,
ele reina sobre todas as nações.
29 Todos os fortes da terra, adorem-no,
ajoelhem-se diante dele, todos os que estão prestes a morrer
e os que já não têm vida.
30 Os nossos filhos servirão ao Senhor
e os que ainda não nasceram ouvirão falar dele.
31 Cada geração contará aos seus filhos
tudo o que o Senhor fez.
Footnotes
- 22.16 Eles prenderam (…) leão Possível tradução do TM. Literalmente, “Como um leão as mãos e os pés”. A LXX tem: “Me feriram as mãos e os pés”.
- 22.26 venham (…) satisfeitos Quando alguém sacrificava ao SENHOR uma oferta de comunhão, os pobres eram convidados e todos comiam com grande alegria. Ver Lv 3.1-5 e Dt 14.29.
Psalm 22
King James Version
22 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19 But be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the Lord that seek him: your heart shall live for ever.
27 All the ends of the world shall remember and turn unto the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28 For the kingdom is the Lord's: and he is the governor among the nations.
29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
Psalm 22
New International Version
Psalm 22[a]
For the director of music. To the tune of “The Doe of the Morning.” A psalm of David.
1 My God, my God, why have you forsaken me?(A)
Why are you so far(B) from saving me,
so far from my cries of anguish?(C)
2 My God, I cry out by day, but you do not answer,(D)
by night,(E) but I find no rest.[b]
3 Yet you are enthroned as the Holy One;(F)
you are the one Israel praises.[c](G)
4 In you our ancestors put their trust;
they trusted and you delivered them.(H)
5 To you they cried out(I) and were saved;
in you they trusted(J) and were not put to shame.(K)
6 But I am a worm(L) and not a man,
scorned by everyone,(M) despised(N) by the people.
7 All who see me mock me;(O)
they hurl insults,(P) shaking their heads.(Q)
8 “He trusts in the Lord,” they say,
“let the Lord rescue him.(R)
Let him deliver him,(S)
since he delights(T) in him.”
9 Yet you brought me out of the womb;(U)
you made me trust(V) in you, even at my mother’s breast.
10 From birth(W) I was cast on you;
from my mother’s womb you have been my God.
12 Many bulls(AA) surround me;(AB)
strong bulls of Bashan(AC) encircle me.
13 Roaring lions(AD) that tear their prey(AE)
open their mouths wide(AF) against me.
14 I am poured out like water,
and all my bones are out of joint.(AG)
My heart has turned to wax;(AH)
it has melted(AI) within me.
15 My mouth[d] is dried up like a potsherd,(AJ)
and my tongue sticks to the roof of my mouth;(AK)
you lay me in the dust(AL) of death.
16 Dogs(AM) surround me,
a pack of villains encircles me;
they pierce[e](AN) my hands and my feet.
17 All my bones are on display;
people stare(AO) and gloat over me.(AP)
18 They divide my clothes among them
and cast lots(AQ) for my garment.(AR)
19 But you, Lord, do not be far from me.(AS)
You are my strength;(AT) come quickly(AU) to help me.(AV)
20 Deliver me from the sword,(AW)
my precious life(AX) from the power of the dogs.(AY)
21 Rescue me from the mouth of the lions;(AZ)
save me from the horns of the wild oxen.(BA)
22 I will declare your name to my people;
in the assembly(BB) I will praise you.(BC)
23 You who fear the Lord, praise him!(BD)
All you descendants of Jacob, honor him!(BE)
Revere him,(BF) all you descendants of Israel!
24 For he has not despised(BG) or scorned
the suffering of the afflicted one;(BH)
he has not hidden his face(BI) from him
but has listened to his cry for help.(BJ)
25 From you comes the theme of my praise in the great assembly;(BK)
before those who fear you[f] I will fulfill my vows.(BL)
26 The poor will eat(BM) and be satisfied;
those who seek the Lord will praise him—(BN)
may your hearts live forever!
27 All the ends of the earth(BO)
will remember and turn to the Lord,
and all the families of the nations
will bow down before him,(BP)
28 for dominion belongs to the Lord(BQ)
and he rules over the nations.
29 All the rich(BR) of the earth will feast and worship;(BS)
all who go down to the dust(BT) will kneel before him—
those who cannot keep themselves alive.(BU)
30 Posterity(BV) will serve him;
future generations(BW) will be told about the Lord.
31 They will proclaim his righteousness,(BX)
declaring to a people yet unborn:(BY)
He has done it!(BZ)
Footnotes
- Psalm 22:1 In Hebrew texts 22:1-31 is numbered 22:2-32.
- Psalm 22:2 Or night, and am not silent
- Psalm 22:3 Or Yet you are holy, / enthroned on the praises of Israel
- Psalm 22:15 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text strength
- Psalm 22:16 Dead Sea Scrolls and some manuscripts of the Masoretic Text, Septuagint and Syriac; most manuscripts of the Masoretic Text me, / like a lion
- Psalm 22:25 Hebrew him
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
