苦难中的呼求和感恩

大卫的诗,交给乐长,调用“朝鹿”。

22 我的上帝,我的上帝,
你为何离弃我?
为何迟迟不来救我,
不听我的哀号呢?
我的上帝啊,
我日夜不停地呼求,
你却没有回应。
然而,你是圣洁的,
你的宝座设立在以色列人的颂赞之上。
我们的祖先信靠你,
他们信靠你,
你就拯救他们。
他们向你呼求,
就得到拯救;
他们信靠你,
就不会失望。

但我好像不是人,只是一条虫,
受尽人的羞辱和藐视。
看见我的人都讥笑我,
他们撇着嘴、摇着头说:
“他信靠耶和华,
让耶和华救他吧!
既然耶和华喜悦他,
让耶和华拯救他吧!”
耶和华啊,
是你使我从母腹中安然出生,
让我在母亲怀里便倚靠你。
10 我一出生就被交托在你手中,
你从我出母胎就是我的上帝。
11 求你不要远离我,
因为危难当头,无人帮我。
12 我被许多仇敌围困,
他们像巴珊的公牛那样强壮。
13 他们张口要吞噬我,
如同吼叫着撕食猎物的狮子。

14 我的力量如水消逝,
我的骨头都脱了节,
我的心如蜡熔化。
15 我的力量枯竭如焦土,
我的舌头发干紧贴上颚。
你把我放在死亡的尘土中。
16 恶人包围我,犹如一群恶犬,
他们刺伤我的手脚。
17 我身上的骨头历历可见,
人们都幸灾乐祸地看着我。
18 他们分我的外衣,
又为我的内衣抽签。
19 耶和华啊,求你不要远离我。
你是我的力量,
求你快来帮助我。
20 求你救我逃脱刀剑之灾,
从这些恶犬的利爪下拯救我的生命。
21 求你救我脱离狮子的口,
使我脱离野牛的角。

22 我要向众弟兄传扬你的名,
在会众当中赞美你。
23 敬畏耶和华的人啊,
你们都要赞美祂,
雅各的后裔都要尊崇祂的名,
以色列的后裔都要敬畏祂。
24 因为祂没有藐视、厌恶苦难中的人,
也没有掩面不顾他们,
而是垂听他们的呼求。

25 我要在大会中赞美你,
在敬畏你的人面前履行我的誓言。
26 穷苦人必得饱足,
寻求耶和华的人必赞美祂,
他们的心要永远欢欣跳跃。
27 普世都要心系耶和华,归向祂,
各国人民都要敬拜祂。
28 因为耶和华是主宰,
祂统治列国。
29 世上的富贵人要敬拜祂,
必归尘土的世人都要敬拜祂。
30 世世代代的人都要事奉祂,
传扬主所行的奇事。
31 他们也要向未来的世代传讲祂的公义作为。

Psalm 22[a]

To the Chief Musician; set to [the tune of] Aijeleth Hashshahar [the hind of the morning dawn]. A Psalm of David.

My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?(A)

O my God, I cry in the daytime, but You answer not; and by night I am not silent or find no rest.

But You are holy, O You Who dwell in [the holy place where] the praises of Israel [are offered].

Our fathers trusted in You; they trusted (leaned on, relied on You, and were confident) and You delivered them.

They cried to You and were delivered; they trusted in, leaned on, and confidently relied on You, and were not ashamed or confounded or disappointed.

But I am a worm, and no man; I am the scorn of men, and despised by the people.(B)

All who see me laugh at me and mock me; they shoot out the lip, they shake the head, saying,(C)

He trusted and rolled himself on the Lord, that He would deliver him. Let Him deliver him, seeing that He delights in him!(D)

Yet You are He Who took me out of the womb; You made me hope and trust when I was on my mother’s breasts.

10 I was cast upon You from my very birth; from my mother’s womb You have been my God.

11 Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.

12 Many [foes like] bulls have surrounded me; strong bulls of Bashan have hedged me in.(E)

13 Against me they opened their mouths wide, like a ravening and roaring lion.

14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is softened [with anguish] and melted down within me.

15 My strength is dried up like a fragment of clay pottery; [with thirst] my tongue cleaves to my jaws; and You have brought me into the dust of death.(F)

16 For [like a pack of] dogs they have encompassed me; a company of evildoers has encircled me, they pierced my hands and my feet.(G)

17 I can count all my bones; [the evildoers] gaze at me.(H)

18 They part my clothing among them and cast lots for my raiment (a long, shirtlike garment, a seamless undertunic). (I))

19 But be not far from me, O Lord; O my Help, hasten to aid me!

20 Deliver my life from the sword, my dear life [my only one] from the power of the dog [the agent of execution].

21 Save me from the lion’s mouth; for You have answered me [kindly] from the horns of the wild oxen.

22 I will declare Your name to my brethren; in the midst of the congregation will I praise You.(J)

23 You who fear (revere and worship) the Lord, praise Him! All you offspring of Jacob, glorify Him. Fear (revere and worship) Him, all you offspring of Israel.

24 For He has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; neither has He hidden His face from him, but when he cried to Him, He heard.

25 My praise shall be of You in the great congregation. I will pay to Him my vows [made in the time of trouble] before them who fear (revere and worship) Him.

26 The poor and afflicted shall eat and be satisfied; they shall praise the Lord—they who [diligently] seek for, inquire of and for Him, and require Him [as their greatest need]. May your hearts be quickened now and forever!

27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall bow down and worship before You,

28 For the kingship and the kingdom are the Lord’s, and He is the ruler over the nations.

29 All the mighty ones upon earth shall eat [in thanksgiving] and worship; all they that go down to the dust shall bow before Him, even he who cannot keep himself alive.

30 Posterity shall serve Him; they shall tell of the Lord to the next generation.

31 They shall come and shall declare His righteousness to a people yet to be born—that He has done it [that it is finished]!(K)

Footnotes

  1. Psalm 22:1 “This is beyond all others ‘The Psalm of the Cross.’ It may have been actually repeated by our Lord when hanging on the tree; it would be too bold to say so, but even a casual reader may see that it might have been. It begins with, ‘My God, my God, why hast thou forsaken me?’ and ends [with the thought], ‘It is finished.’ For plaintive expressions uprising from unutterable depths of woe, we may say of this psalm, ‘There is none like it’” (Charles Haddon Spurgeon, The Treasury of David). Quoted in the Gospels (Matt. 27:46; Mark 15:34; and alluded to in Matt. 27:35, 39, 43 and John 19:23-24, 28) as being fulfilled at Christ’s crucifixion.