诗篇 22
Chinese New Version (Simplified)
受苦的人的呼求与感恩
大卫的诗,交给诗班长,调用“黎明的鹿”。
22 我的 神!我的 神!你为甚么离弃我?
为甚么远离不救我,不听我呻吟的话呢?
2 我的 神啊!我日间呼求,你不应允;
在晚上我还是不停止。
3 但你是圣洁的,
是用以色列的赞美为宝座的。
4 我们的列祖倚靠你,
他们倚靠你,你就救他们。
5 他们向你哀求,就得拯救;
他们倚靠你,就不失望。
6 但我是虫,不是人,
是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
7 看见我的,都嘲笑我;
他们撇着嘴,摇着头,说:
8 “他既然把自己交托耶和华,
就让耶和华搭救他吧!
耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
9 然而,是你使我从母腹中出来的;
我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。
10 我自出母胎,就被交托给你;
我一出母腹,你就是我的 神。
11 求你不要远离我,因为灾难临近了,
却没有人帮助我。
12 有许多公牛围着我,
巴珊强壮的公牛困住了我。
13 他们向我大大地张嘴,
像抓撕吼叫的狮子。
14 我好象水被倾倒出去,
我全身的骨头都散脱了,
我的心在我里面像蜡融化。
15 我的精力像瓦片一样枯干,
我的舌头紧黏着上颚,
你把我放在死亡的尘土中。
16 犬类围着我,
恶党环绕我,
他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
17 我能数算我全身的骨头,
他们却瞪着眼看我。
18 他们彼此分了我的外衣,
又为我的内衣抽签。
19 至于你,耶和华啊!求你不要远离我;
我的力量啊!求你快来帮助我。
20 求你搭救我的性命脱离刀剑,
搭救我的生命脱离恶狗的爪。
21 求你拯救我脱离狮子的口,
拯救我脱离野牛的角。
你已经应允了我。
22 我要向我的兄弟宣扬你的名,
我要在聚会中赞美你。
23 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;
雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;
以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
24 因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他;
受苦的人呼求的时候,他就垂听。
25 在大会中,我赞美你的话是从你而来的;
在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
26 受苦的人必吃得饱足,
寻求耶和华的人必赞美他,
愿你们的心永远活着!
27 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。
列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
28 因为国度是属于耶和华的,
他是掌管万国的。
29 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;
所有下到尘土中,不再存活的人,
都在他面前屈身下拜。
30 必有后裔服事他,
必有人把主的事向后代述说。
31 他们要把他的公义传给以后出生的民,
说明这是他所作的。
Salmos 22
Biblia del Jubileo
Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David.
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
5 Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
8 Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
9 Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
10 Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 ¶ No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
21 Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
22 ¶ Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
23 Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
27 Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
28 Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
29 Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propia alma.
30 La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Psalm 22
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 22[a]
The Prayer of an Innocent Person
1 For the leader; according to “The deer of the dawn.”[b] A psalm of David.
I
2 My God, my God, why have you abandoned me?
Why so far from my call for help,
from my cries of anguish?(A)
3 My God, I call by day, but you do not answer;
by night, but I have no relief.(B)
4 Yet you are enthroned as the Holy One;
you are the glory of Israel.(C)
5 In you our fathers trusted;
they trusted and you rescued them.
6 To you they cried out and they escaped;
in you they trusted and were not disappointed.(D)
7 [c]But I am a worm, not a man,
scorned by men, despised by the people.(E)
8 All who see me mock me;
they curl their lips and jeer;
they shake their heads at me:(F)
9 “He relied on the Lord—let him deliver him;
if he loves him, let him rescue him.”(G)
10 For you drew me forth from the womb,
made me safe at my mother’s breasts.
11 Upon you I was thrust from the womb;
since my mother bore me you are my God.(H)
12 Do not stay far from me,
for trouble is near,
and there is no one to help.(I)
II
13 Many bulls[d] surround me;
fierce bulls of Bashan encircle me.
14 They open their mouths against me,
lions that rend and roar.(J)
15 Like water my life drains away;
all my bones are disjointed.
My heart has become like wax,
it melts away within me.
16 As dry as a potsherd is my throat;
my tongue cleaves to my palate;
you lay me in the dust of death.[e]
17 Dogs surround me;
a pack of evildoers closes in on me.
They have pierced my hands and my feet
18 I can count all my bones.(K)
They stare at me and gloat;
19 they divide my garments among them;
for my clothing they cast lots.(L)
20 But you, Lord, do not stay far off;
my strength, come quickly to help me.
21 Deliver my soul from the sword,
my life from the grip of the dog.
22 Save me from the lion’s mouth,
my poor life from the horns of wild bulls.(M)
III
23 Then I will proclaim your name to my brethren;
in the assembly I will praise you:[f](N)
24 “You who fear the Lord, give praise!
All descendants of Jacob, give honor;
show reverence, all descendants of Israel!
25 For he has not spurned or disdained
the misery of this poor wretch,
Did not turn away[g] from me,
but heard me when I cried out.
26 I will offer praise in the great assembly;
my vows I will fulfill before those who fear him.
27 The poor[h] will eat their fill;
those who seek the Lord will offer praise.
May your hearts enjoy life forever!”(O)
IV
28 All the ends of the earth
will remember and turn to the Lord;
All the families of nations
will bow low before him.(P)
29 For kingship belongs to the Lord,
the ruler over the nations.(Q)
30 [i]All who sleep in the earth
will bow low before God;
All who have gone down into the dust
will kneel in homage.
31 And I will live for the Lord;
my descendants will serve you.
32 The generation to come will be told of the Lord,
that they may proclaim to a people yet unborn
the deliverance you have brought.(R)
Footnotes
- Psalm 22 A lament unusual in structure and in intensity of feeling. The psalmist’s present distress is contrasted with God’s past mercy in Ps 22:2–12. In Ps 22:13–22 enemies surround the psalmist. The last third is an invitation to praise God (Ps 22:23–27), becoming a universal chorus of praise (Ps 22:28–31). The Psalm is important in the New Testament. Its opening words occur on the lips of the crucified Jesus (Mk 15:34; Mt 27:46), and several other verses are quoted, or at least alluded to, in the accounts of Jesus’ passion (Mt 27:35, 43; Jn 19:24).
- 22:1 The deer of the dawn: apparently the title of the melody.
- 22:7 I am a worm, not a man: the psalmist’s sense of isolation and dehumanization, an important motif of Ps 22, is vividly portrayed here.
- 22:13–14 Bulls: the enemies of the psalmist are also portrayed in less-than-human form, as wild animals (cf. Ps 22:17, 21–22). Bashan: a grazing land northeast of the Sea of Galilee, famed for its cattle, cf. Dt 32:14; Ez 39:18; Am 4:1.
- 22:16 The dust of death: the netherworld, the domain of the dead.
- 22:23 In the assembly I will praise you: the person who offered a thanksgiving sacrifice in the Temple recounted to the other worshipers the favor received from God and invited them to share in the sacrificial banquet. The final section (Ps 22:24–32) may be a summary or a citation of the psalmist’s poem of praise.
- 22:25 Turn away: lit., “hides his face from me,” an important metaphor for God withdrawing from someone, e.g., Mi 3:4; Is 8:17; Ps 27:9; 69:18; 88:15.
- 22:27 The poor: originally the poor, who were dependent on God; the term (‘anawim) came to include the religious sense of “humble, pious, devout.”
- 22:30 Hebrew unclear. The translation assumes that all on earth (Ps 22:27–28) and under the earth (Ps 22:29) will worship God.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Biblia del Jubileo 2000 (JUS) © 2000, 2001, 2010, 2014, 2017, 2020 by Ransom Press International
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.