Add parallel Print Page Options
'詩 篇 21 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

21 耶和華啊!王因你的力量快樂,

因你的救恩大大歡呼。

他心裡所願的,你賜給了他;

他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)

你以美福迎接他,

把精金的冠冕戴在他頭上。

他向你求壽,你就賜給他,

就是長久的日子,直到永遠。

他因你的救恩大有榮耀,

你又把尊榮和威嚴加給他。

你把永遠的福分賜給他,

又使他因與你同在的喜樂歡欣。

王倚靠耶和華,

靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。

你的手要搜出你所有的仇敵,

你的右手必搜出那些恨你的人。

你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;

耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。

10 你必從地上除滅他們的子孫,

從人間除滅他們的後裔。

11 雖然他們定下惡計害你,

他們所設的陰謀卻不能成功。

12 你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,

他們必轉身而逃。

13 耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,

好讓我們歌唱,頌讚你的大能。

Rito di incoronazione

21 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.

Signore, il re gioisce della tua potenza,
quanto esulta per la tua salvezza!
Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore,
non hai respinto il voto delle sue labbra.
Gli vieni incontro con larghe benedizioni;
gli poni sul capo una corona di oro fino.
Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa,
lunghi giorni in eterno, senza fine.

Grande è la sua gloria per la tua salvezza,
lo avvolgi di maestà e di onore;
lo fai oggetto di benedizione per sempre,
lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto.
Perché il re confida nel Signore:
per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso.

La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico,
la tua destra raggiungerà chiunque ti odia.
10 Ne farai una fornace ardente,
nel giorno in cui ti mostrerai:
il Signore li consumerà nella sua ira,
li divorerà il fuoco.
11 Sterminerai dalla terra la loro prole,
la loro stirpe di mezzo agli uomini.

12 Perché hanno ordito contro di te il male,
hanno tramato insidie, non avranno successo.
13 Hai fatto loro voltare le spalle,
contro di essi punterai il tuo arco.
14 Alzati, Signore, in tutta la tua forza;
canteremo inni alla tua potenza.