诗篇 21
Chinese New Version (Traditional)
21 耶和華啊!王因你的力量快樂,
因你的救恩大大歡呼。
2 他心裡所願的,你賜給了他;
他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
3 你以美福迎接他,
把精金的冠冕戴在他頭上。
4 他向你求壽,你就賜給他,
就是長久的日子,直到永遠。
5 他因你的救恩大有榮耀,
你又把尊榮和威嚴加給他。
6 你把永遠的福分賜給他,
又使他因與你同在的喜樂歡欣。
7 王倚靠耶和華,
靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
8 你的手要搜出你所有的仇敵,
你的右手必搜出那些恨你的人。
9 你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;
耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
10 你必從地上除滅他們的子孫,
從人間除滅他們的後裔。
11 雖然他們定下惡計害你,
他們所設的陰謀卻不能成功。
12 你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,
他們必轉身而逃。
13 耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,
好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
Žalmy 21
Bible 21
21 Pro předního zpěváka.
Žalm Davidův.
2 Ve tvé síle, Hospodine, raduje se král –
jak jen se veselí dík tvému spasení!
3 Touhu jeho srdce jsi mu daroval,
prosbu jeho rtů neodmítl jsi! séla
4 S hojným požehnáním vstříc mu jdeš,
korunou z ryzího zlata korunuješ jej.
5 Dal jsi mu život, o nějž tě prosil,
na věčné časy prodloužils jeho dny!
6 Veliká je jeho sláva dík tvému spasení,
věhlas a nádheru ty mu udílíš.
7 Stále a stále mu dáváš požehnání,
ve své přítomnosti ho těšíš radostí.
8 Na Hospodina jistě spoléhá se král –
dík lásce Nejvyššího nezakolísá!
9 Na tvé nepřátele tvá ruka dosáhne,
všechny tvé protivníky najde tvá pravice!
10 Až přijdeš, spálíš je v rozpálené peci –
ve svém hněvu je zničí Hospodin,
jeho oheň je pohltí!
11 Jejich plemeno ty ze země shladíš,
jejich potomstvo z lidí vymizí!
12 Ano, chystali na tebe špatnost,
úklady vymýšleli, ale nic nezmohou!
13 Ano, ty je obrátíš nazpět,
až na ně namíříš svou tětivou.
14 Povstaň, Hospodine, ve své moci,
zpívat a hrát chcem o tvém hrdinství!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
21st Century Translation (Bible21). Copyright © 2009 by BIBLION, o.s.
