Add parallel Print Page Options

祈求 神使王得勝

大衛的詩,交給詩班長。

20 願耶和華在你遭難的日子應允你,

願雅各的 神的名保護你。

願他從聖所幫助你,

從錫安扶持你。

願他記念你的一切素祭,

悅納你的燔祭。(細拉)

願他照著你的心願賞賜你,

實現你的一切計劃。

我們要因你的勝利歡呼,

因我們 神的名高舉旗幟;

願耶和華實現你所求的一切。

現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;

他必從他的聖天上應允他,

用自己右手的能力拯救他。

有人靠車,有人靠馬。

我們卻靠耶和華我們 神的名。

他們都屈身跌倒,

我們卻起來,挺身而立。

耶和華啊!求你拯救君王!

我們呼求的時候,願你應允我們(按照《馬索拉文本》,“願你應允我們”應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。

稱頌 神賜王尊榮勝利

大衛的詩,交給詩班長。

'詩 篇 20 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

祈求 神使王得胜

大卫的诗,交给诗班长。

20 愿耶和华在你遭难的日子应允你,

愿雅各的 神的名保护你。

愿他从圣所帮助你,

从锡安扶持你。

愿他记念你的一切素祭,

悦纳你的燔祭。(细拉)

愿他照着你的心愿赏赐你,

实现你的一切计划。

我们要因你的胜利欢呼,

因我们 神的名高举旗帜;

愿耶和华实现你所求的一切。

现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;

他必从他的圣天上应允他,

用自己右手的能力拯救他。

有人靠车,有人靠马。

我们却靠耶和华我们 神的名。

他们都屈身跌倒,

我们却起来,挺身而立。

耶和华啊!求你拯救君王!

我们呼求的时候,愿你应允我们(按照《马索拉文本》,“愿你应允我们”应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。

Prayer for Victory over Enemies.

For the music director. A Psalm of David.

20 May the Lord answer you (A)on a day of trouble!
May the (B)name of the (C)God of Jacob [a]protect you!
May He send you help (D)from the sanctuary,
And (E)support you from Zion!
May He (F)remember all your meal offerings
And [b](G)accept your burnt offering! Selah

May He grant you your (H)heart’s desire
And (I)fulfill your whole plan!
[c]We will (J)sing for joy over your [d]victory,
And in the name of our God we will (K)set up our banners.
May the Lord (L)fulfill all your desires.

Now (M)I know that the Lord saves His anointed;
He will (N)answer him from His holy heaven
With the [e](O)saving strength of His right hand.
Some praise their chariots and some their (P)horses,
But (Q)we will praise the name of the Lord, our God.
They have (R)bowed down and fallen,
But we have (S)risen and stood upright.
[f](T)Save, Lord;
May the (U)King answer us on the day we call.

Footnotes

  1. Psalm 20:1 Lit make you high and inaccessible
  2. Psalm 20:3 Lit consider your...as fat
  3. Psalm 20:5 Or Let’s sing
  4. Psalm 20:5 Or salvation
  5. Psalm 20:6 Or mighty deeds of the victory of His right hand
  6. Psalm 20:9 Or O Lord, save the king; answer us