Add parallel Print Page Options
'诗篇 20 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

祈求胜利

大卫的诗,交给乐长。

20 愿耶和华应允你患难时的呼求。
愿雅各的上帝保护你。
愿祂从圣所帮助你,
从锡安山扶持你。
愿祂喜悦你献的祭物,
悦纳你的燔祭。(细拉)
愿祂使你心愿得偿、
计划实现。
我们要因你得胜而高声欢唱,
高举耶和华的旌旗。
愿耶和华答应你一切的祈求。
现在我知道耶和华拯救祂膏立的王,
祂从圣天之上应允他,
用右手的大能拯救他。
有人靠战车,有人靠战马,
但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。
他们都一败涂地,
我们却屹立不倒。
耶和华啊,求你拯救你立的王。
我们呼求的时候,
求你垂听。

En bön för kungen

1-2 Herren ska vara med dig den dag då du möter svårigheter! Vår stamfar Jakobs Gud ska hålla dig borta från allt ont!

Han ska sända dig hjälp från sitt tempel på berget Sion.

Han kommer ihåg de gåvor du har gett honom, dina offer och brännoffer.

Han vill ge dig vad du längtar efter och låter dig lyckas med alla dina planer.

Vi ska jubla vid nyheterna om din seger och låta våra flaggor vaja som lovsång till Gud för allt som han har gjort! Herren besvarar alla dina böner!

Herren ger kungen seger. Det vet jag att han gör! Han hör mig från sin heliga himmel och ger mig stora segrar.

Många folk litar på arméer och vapen, men vi sätter vårt hopp till Herren, vår Gud.

Dessa folk går under och försvinner, men vi ska resa oss och stå starka och fasta!

10 Ge seger till vår kung, Herre! Herre, hör när vi ropar till dig!