Add parallel Print Page Options

祈耶和华援其受膏者使之得胜

20 大卫的诗,交于伶长。

愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿名为雅各神的高举你。
愿他从圣所救助你,从锡安坚固你;
记念你的一切供献,悦纳你的燔祭;(细拉)
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的!
现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名。
他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。
求耶和华施行拯救,我们呼求的时候,愿王应允我们!

To the Overcomer, A Psalm of David.

Let the LORD hear thee in the day of trouble; let the name of the God of Jacob lift thee up

and send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion

and remember all thy offerings and reduce thy burnt sacrifice to the ashes of burnt fat, Selah.

Grant thee according to thine heart and fulfil all thy counsel.

We will rejoice in thy saving health, and in the name of our God we will be standard-bearers: let the LORD fulfil all thy petitions.

¶ Now know I that the LORD has kept his anointed; he will hear him from the heavens of his holiness with the saving valour of his right hand.

Some trust in chariots and some in horses, but we will remember the name of the LORD our God.

They are brought down and fallen, but we are risen and stand upright.

The LORD saves the king; let him hear us on the day when we call.

20 The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;

Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.

Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.

We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the Lord fulfil all thy petitions.

Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.

They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

Save, Lord: let the king hear us when we call.