Add parallel Print Page Options

祈耶和华援其受膏者使之得胜

20 大卫的诗,交于伶长。

愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿名为雅各神的高举你。
愿他从圣所救助你,从锡安坚固你;
记念你的一切供献,悦纳你的燔祭;(细拉)
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的!
现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名。
他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。
求耶和华施行拯救,我们呼求的时候,愿王应允我们!

'詩 篇 20 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

祈求 神使王得胜

大卫的诗,交给诗班长。

20 愿耶和华在你遭难的日子应允你,

愿雅各的 神的名保护你。

愿他从圣所帮助你,

从锡安扶持你。

愿他记念你的一切素祭,

悦纳你的燔祭。(细拉)

愿他照着你的心愿赏赐你,

实现你的一切计划。

我们要因你的胜利欢呼,

因我们 神的名高举旗帜;

愿耶和华实现你所求的一切。

现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;

他必从他的圣天上应允他,

用自己右手的能力拯救他。

有人靠车,有人靠马。

我们却靠耶和华我们 神的名。

他们都屈身跌倒,

我们却起来,挺身而立。

耶和华啊!求你拯救君王!

我们呼求的时候,愿你应允我们(按照《马索拉文本》,“愿你应允我们”应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。

20 (20:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (20:2) Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!

(20:3) Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!

(20:4) Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.

(20:5) Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!

(20:6) Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes voeux.

(20:7) Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.

(20:8) Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu.

(20:9) Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

(20:10) Éternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!