诗篇 20
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神使王得胜
大卫的诗,交给诗班长。
20 愿耶和华在你遭难的日子应允你,
愿雅各的 神的名保护你。
2 愿他从圣所帮助你,
从锡安扶持你。
3 愿他记念你的一切素祭,
悦纳你的燔祭。(细拉)
4 愿他照着你的心愿赏赐你,
实现你的一切计划。
5 我们要因你的胜利欢呼,
因我们 神的名高举旗帜;
愿耶和华实现你所求的一切。
6 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;
他必从他的圣天上应允他,
用自己右手的能力拯救他。
7 有人靠车,有人靠马。
我们却靠耶和华我们 神的名。
8 他们都屈身跌倒,
我们却起来,挺身而立。
9 耶和华啊!求你拯救君王!
我们呼求的时候,愿你应允我们(按照《马索拉文本》,“愿你应允我们”应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。
Psalmi 20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 20
Către mai-marele cântăreţilor.
Un psalm al lui David
1 Să te asculte Domnul în ziua necazului,
să te ocrotească(A) Numele Dumnezeului lui Iacov,
2 să-ţi trimită ajutor din locaşul(B) Său cel Sfânt
şi să te sprijine din Sion!
3 Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mâncare
şi să-ţi primească arderile-de-tot!
4 Să-ţi dea(C) ce-ţi doreşte inima
şi să-ţi împlinească toate planurile tale!
5 Atunci noi ne vom bucura(D) de biruinţa ta
şi vom flutura steagul în(E) Numele Dumnezeului nostru.
Domnul să-ţi asculte toate dorinţele tale!
6 Ştiu de acum că Domnul scapă pe unsul(F) Său
şi-i va răspunde din ceruri, din locaşul Lui cel Sfânt,
prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui.
7 Unii(G) se bizuie pe carele lor, alţii, pe caii lor,
dar noi ne bizuim pe Numele Domnului, Dumnezeului nostru.
8 Ei se îndoaie şi cad,
dar noi(H) ne ridicăm şi rămânem în picioare.
9 Scapă, Doamne, pe împăratul
şi ascultă-ne când Te chemăm!
Salmos 20
La Palabra (Hispanoamérica)
Salmo 20 (19)
Ahora sé que el Señor da la victoria a su ungido
20 Al maestro del coro. Salmo de David.
2 El Señor te atienda en el día de angustia,
el nombre del Dios de Jacob te salve.
3 Desde el santuario te preste ayuda,
desde Sión te proteja.
4 Recuerde todas tus ofrendas,
que tu holocausto le agrade. [ Pausa]
5 Te conceda lo que deseas,
realice lo que te propones.
6 Y nos alegraremos con tu victoria,
enarbolaremos banderas en nombre de nuestro Dios.
¡Que el Señor te otorgue cuanto has pedido!
7 Ahora sé que el Señor dará la victoria a su ungido:
desde sus santos cielos le responde
con el poder salvador de su diestra.
8 Unos confían en sus carros, otros en sus caballos,
nosotros invocamos al Señor nuestro Dios.
9 Ellos se doblegan y caen,
nosotros permanecemos en pie.
10 Señor, concede la victoria al rey,
atiéndenos cuando te invoquemos.
Psalm 20
New International Version
Psalm 20[a]
For the director of music. A psalm of David.
1 May the Lord answer you when you are in distress;(A)
may the name of the God of Jacob(B) protect you.(C)
2 May he send you help(D) from the sanctuary(E)
and grant you support(F) from Zion.(G)
3 May he remember(H) all your sacrifices
and accept your burnt offerings.[b](I)
4 May he give you the desire of your heart(J)
and make all your plans succeed.(K)
5 May we shout for joy(L) over your victory
and lift up our banners(M) in the name of our God.
May the Lord grant all your requests.(N)
6 Now this I know:
The Lord gives victory to his anointed.(O)
He answers him from his heavenly sanctuary
with the victorious power of his right hand.(P)
7 Some trust in chariots(Q) and some in horses,(R)
but we trust in the name of the Lord our God.(S)
8 They are brought to their knees and fall,(T)
but we rise up(U) and stand firm.(V)
9 Lord, give victory to the king!
Answer us(W) when we call!
Footnotes
- Psalm 20:1 In Hebrew texts 20:1-9 is numbered 20:2-10.
- Psalm 20:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
Psalm 20
King James Version
20 The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the Lord fulfil all thy petitions.
6 Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
9 Save, Lord: let the king hear us when we call.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
La Palabra, (versión hispanoamericana) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

