诗篇 2
Chinese New Version (Traditional)
神膏立的君王必審判列國
2 列國為甚麼騷動?
萬民為甚麼空謀妄想?
2 世上的君王起來,
首領聚在一起,
敵對耶和華和他所膏立的,說:
3 “我們來掙斷他們給我們的束縛,
擺脫他們的繩索!”
4 那坐在天上的必發笑,
主必譏笑他們。
5 那時,他必在烈怒中對他們講話,
在震怒中使他們驚慌,說:
6 “我已經在錫安我的聖山上,
立了我的君王。”
7 受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:
耶和華對我說:‘你是我的兒子,
我今日生了你。
8 你求我,我就把列國賜給你作產業,
把全地都歸屬於你。
9 你必用鐵杖擊打他們,
好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
10 現在,君王啊!你們要謹慎。
地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
11 你們要以敬畏的態度事奉耶和華,
又應當存戰兢的心而歡呼。
12 你們要用嘴親吻子,
否則他一發怒,你們就在路上滅亡,
因為他的怒氣快要發作。
凡是投靠他的,都是有福的。
Psalm 2
New King James Version
The Messiah’s Triumph and Kingdom(A)
2 Why (B)do the [a]nations [b]rage,
And the people plot a [c]vain thing?
2 The kings of the earth set themselves,
And the (C)rulers take counsel together,
Against the Lord and against His (D)Anointed,[d] saying,
3 “Let (E)us break Their bonds in pieces
And cast away Their cords from us.”
4 He who sits in the heavens (F)shall laugh;
The Lord shall hold them in derision.
5 Then He shall speak to them in His wrath,
And distress them in His deep displeasure:
6 “Yet I have [e]set My King
[f]On My holy hill of Zion.”
7 “I will declare the [g]decree:
The Lord has said to Me,
(G)‘You are My Son,
Today I have begotten You.
8 Ask of Me, and I will give You
The nations for Your inheritance,
And the ends of the earth for Your possession.
9 (H)You shall [h]break them with a rod of iron;
You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
10 Now therefore, be wise, O kings;
Be instructed, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with fear,
And rejoice with trembling.
12 [i]Kiss the Son, lest [j]He be angry,
And you perish in the way,
When (I)His wrath is kindled but a little.
(J)Blessed are all those who put their trust in Him.
Footnotes
- Psalm 2:1 Gentiles
- Psalm 2:1 throng tumultuously
- Psalm 2:1 worthless or empty
- Psalm 2:2 Christ, Commissioned One, Heb. Messiah
- Psalm 2:6 Lit. installed
- Psalm 2:6 Lit. Upon Zion, the hill of My holiness
- Psalm 2:7 Or decree of the Lord: He said to Me
- Psalm 2:9 So with MT, Tg.; LXX, Syr., Vg. rule (cf. Rev. 2:27)
- Psalm 2:12 LXX, Vg. Embrace discipline; Tg. Receive instruction
- Psalm 2:12 LXX the Lord
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.