诗篇 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华之受膏者为王
2 外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事?
2 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要抵挡耶和华并他的受膏者,
3 说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索!”
4 那坐在天上的必发笑,主必嗤笑他们。
5 那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
6 说:“我已经立我的君在锡安我的圣山上了。”
7 受膏者说:“我要传圣旨。耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。
8 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
9 你必用铁杖打破他们,你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
10 现在你们君王应当醒悟,你们世上的审判官该受管教!
11 当存畏惧侍奉耶和华,又当存战兢而快乐。
12 当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的!
Psalm 2
Modern English Version
Psalm 2
1 Why do the nations rage,
and the peoples plot in vain?
2 The kings of the earth set themselves,
and the rulers take counsel together,
against the Lord
and against His anointed, saying,
3 “Let us tear off their bonds
and cast away their ropes from us.”
4 He who sits in the heavens laughs;
the Lord ridicules them.
5 Then He will speak to them in His wrath
and terrify them in His burning anger:
6 “I have installed My king
on Zion, My holy hill.”
7 I will declare the decree of the Lord:
He said to me, “You are My son;
this day have I begotten you.
8 Ask of Me,
and I will give you the nations for your inheritance,
and the ends of the earth for your possession.
9 You will break them with a scepter of iron;
you will dash them in pieces like a potter’s vessel.”
10 Now then, you kings, be wise;
be admonished, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with fear;
tremble with trepidation!
12 Kiss the son, lest He become angry,
and you perish in the way,
for His wrath kindles in a flash.
Blessed are all who seek refuge in Him.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.