上帝膏立的君王

列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11 要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12 要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!

Psalm 2

Coronation of the Son

Why(A) do the nations rage(B)
and the peoples plot in vain?(C)
The kings of the earth take their stand,(D)
and the rulers conspire together
against the Lord and his Anointed One:[a](E)
“Let’s tear off their chains
and throw their ropes off of us.”(F)

The one enthroned[b] in heaven laughs;
the Lord ridicules them.(G)
Then he speaks to them in his anger
and terrifies them in his wrath:(H)
“I have installed my king
on Zion, my holy mountain.”(I)

I will declare the Lord’s decree.
He said to me, “You are my Son;[c]
today I have become your Father.(J)
Ask of me,
and I will make the nations your inheritance
and the ends of the earth your possession.(K)
You will break them with an iron scepter;
you will shatter them like pottery.”(L)

10 So now, kings, be wise;
receive instruction, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with reverential awe
and rejoice with trembling.(M)
12 Pay homage to[d] the Son or he will be angry
and you will perish in your rebellion,[e](N)
for his anger may ignite at any moment.(O)
All who take refuge in him are happy.(P)

Footnotes

  1. 2:2 Or anointed one
  2. 2:4 Lit who sits
  3. 2:7 Or son, also in v. 12
  4. 2:12 Lit Kiss
  5. 2:12 Lit perish in the way