诗篇 2
Chinese New Version (Simplified)
神膏立的君王必审判列国
2 列国为甚么骚动?
万民为甚么空谋妄想?
2 世上的君王起来,
首领聚在一起,
敌对耶和华和他所膏立的,说:
3 “我们来挣断他们给我们的束缚,
摆脱他们的绳索!”
4 那坐在天上的必发笑,
主必讥笑他们。
5 那时,他必在烈怒中对他们讲话,
在震怒中使他们惊慌,说:
6 “我已经在锡安我的圣山上,
立了我的君王。”
7 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:
耶和华对我说:‘你是我的儿子,
我今日生了你。
8 你求我,我就把列国赐给你作产业,
把全地都归属于你。
9 你必用铁杖击打他们,
好象打碎陶器一样粉碎他们。’”
10 现在,君王啊!你们要谨慎。
地上的审判官啊!你们应当听劝告。
11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华,
又应当存战兢的心而欢呼。
12 你们要用嘴亲吻子,
否则他一发怒,你们就在路上灭亡,
因为他的怒气快要发作。
凡是投靠他的,都是有福的。
Psalm 2
The Message
2 1-6 Why the big noise, nations?
Why the mean plots, peoples?
Earth-leaders push for position,
Demagogues and delegates meet for summit talks,
The God-deniers, the Messiah-defiers:
“Let’s get free of God!
Cast loose from Messiah!”
Heaven-throned God breaks out laughing.
At first he’s amused at their presumption;
Then he gets good and angry.
Furiously, he shuts them up:
“Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet
Is spread for him on the holy summit.”
7-9 Let me tell you what God said next.
He said, “You’re my son,
And today is your birthday.
What do you want? Name it:
Nations as a present? continents as a prize?
You can command them all to dance for you,
Or throw them out with tomorrow’s trash.”
10-12 So, rebel-kings, use your heads;
Upstart-judges, learn your lesson:
Worship God in adoring embrace,
Celebrate in trembling awe. Kiss Messiah!
Your very lives are in danger, you know;
His anger is about to explode,
But if you make a run for God—you won’t regret it!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson